"للموقف المشترك" - Translation from Arabic to French

    • la position commune
        
    Un complément d'information sera fourni au Conseil de sécurité dès que la position commune et le règlement auront été officiellement adoptés. UN وستُقدم المزيد من المعلومات إلى مجلس الأمن بعد الاعتماد الرسمي للموقف المشترك واللائحة.
    Ces personnes sont énumérées à l'annexe I de la position commune. UN وترد هذه الأسماء في المرفق الأول للموقف المشترك.
    Ces personnes sont énumérées à l'annexe II de la position commune. UN وترد أسماء هؤلاء الأشخاص في المرفق الثاني للموقف المشترك.
    Ces personnes sont énumérées à l'annexe I de la position commune. UN وترد هذه القائمة في المرفق الأول للموقف المشترك.
    Le 17 décembre 2003, le Parlement européen, en deuxième lecture, a modifié quatre points de la position commune du Conseil. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2003، قام البرلمان الأوروبي بعد قراءة ثانية بتعديل أربع نقاط للموقف المشترك للمجلس.
    Éléments fondamentaux proposés par l'Union européenne, conformément à la position commune adoptée par son Conseil des ministres, à insérer dans le document final de la Conférence d'examen en 2005 relatif à la Grande Commission II UN العناصر الأساسية المقترحة من الاتحاد الأوروبي، طبقا للموقف المشترك المعتمد من مجلس وزراء الاتحاد، لإدراجها في الوثيقة النهائية لمؤتمر معاهدة عدم انتشار الأسلحـة النووية لسنة 2005 فيما يتعلق باللجنة الرئيسية الثانية
    À titre national, la France réaffirme dans le même temps son plein accord avec la position commune de l'Union européenne sur la question du conflit du Haut-Karabakh telle qu'elle vient d'être exprimée par la Slovénie. UN ويود بلدي في الوقت ذاته أن يؤكد من جديد تأييدنا التام للموقف المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن مسألة صراع ناغورني كاراباخ، كما قدمته سلوفينيا.
    Le Conseil européen souligne qu’il importe de continuer de fournir une assistance au Timor oriental conformément à la position commune de l’Union européenne.» UN ويؤكد المجلس اﻷوروبي أهمية مواصلة تقديم المساعدة إلى تيمور الشرقية وفقا للموقف المشترك للاتحاد اﻷوروبي " .
    Pour cela, nous réaffirmons notre appui à la position commune de l'Afrique sur les changements climatiques adoptée par les chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine en août 2009. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد على دعمنا للموقف المشترك لأفريقيا بشأن تغير المناخ، الذي اتخذه رؤساء دول أو حكومات الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في آب/أغسطس.
    - Un embargo sur les armes et matériels connexes ainsi que sur les services ou financements y afférents à destination du Soudan, conformément à la position commune 2004/31 du 9 janvier 2004; UN - فرض حظر على توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى السودان، وعلى ما يتعلق بها من خدمات أو عمليات تمويل، وفقا للموقف المشترك 2004/31 المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2004؛
    Conformément à la position commune no 2009/573/PESC, le règlement 1283/2009 impose des mesures de vigilance renforcées pour le transport par voie aérienne ou maritime de marchandises en provenance ou à destination de la République populaire démocratique de Corée. UN ووفقا للموقف المشترك رقم 2009/573/PESC، تفرض اللائحة رقم 1283/2009 تدابير معززة للإنذار فيما يخص نقل البضائع القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو المتوجهة إليها جوا أو بحرا.
    Conformément à la position commune qu'elle a adoptée en novembre 2003, l'Union européenne continue à les inviter tous à accéder inconditionnellement au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ما زال يدعوها، وفقا للموقف المشترك الذي اتخذه في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، إلى الانضمام إلى المعاهدة دون شروط باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Conformément à la position commune qu'elle a adoptée en novembre 2003, l'Union européenne continue à les inviter tous à accéder inconditionnellement au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ما زال يدعوها، وفقا للموقف المشترك الذي اتخذه في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، إلى الانضمام إلى المعاهدة دون شروط باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    13 mai 2002 : La République de Chypre fait sienne la position commune 2002/340/CFSP étendant la position commune 2001/931/CFSP relative à l'application de mesures spécifiques de lutte contre le terrorisme, et prend des mesures pour en appliquer les dispositions pertinentes. UN - 13/5/2002: أعلنت جمهورية قبرص تأييدها للموقف المشترك 2002/340/CFSP المتعلق بتحديد الموقف المشترك 2001/931/CFSP المتصل بتطبيق التدابير الخاصة بمكافحة الإرهاب، كما اتخذت ما يلزم من إجراءات لتنفيذ قوائم الممنوعات التي وردت في هذه التدابير.
    Comme suite à la résolution 1747 (2007) du Conseil de sécurité, le Conseil de l'Union européenne a adopté, le 23 avril 2007, la position commune 2007/246/CFSP modifiant la position commune 2007/140/CFSP. UN وعقب صدور قرار مجلس الأمن 1747 (2007)، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي في 23 نيسان/أبريل 2007 الموقف المشترك 2007/246/CFSP، المعدل للموقف المشترك 2007/140/CFSP.
    Ces personnes sont énumérées à l'annexe II de la position commune. Cette position commune est amendée par la position commune 2007/246/PESC (qui remplace l'annexe II); UN وترد أسماء هؤلاء الأشخاص في المرفق الثاني للموقف المشترك الذي عدل بموجب الموقف المشترك 2007/246/PESC (الذي استعيض به عن المرفق الثاني).
    Conformément à la position commune de l'Union européenne sur l'universalisation et le renforcement des accords multilatéraux dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, adoptée en novembre 2003, le Luxembourg œuvrera à la réalisation de tous ces objectifs. UN 7 - ووفقا للموقف المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن عالمية الاتفاقات المتعددة الأطراف في ميدان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وتعزيزها والمعتمَد في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، ستعمل لكسمبرغ على تحقيق كل هذه الأهداف.
    Conformément à la position commune de l'Union européenne sur l'universalisation et le renforcement des accords multilatéraux dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, adoptée en novembre 2003, le Luxembourg œuvrera à la réalisation de tous ces objectifs. UN 7 - ووفقا للموقف المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن عالمية الاتفاقات المتعددة الأطراف في ميدان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وتعزيزها والمعتمَد في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، ستعمل لكسمبرغ على تحقيق كل هذه الأهداف.
    Conformément à la position commune de l'Union européenne sur l'universalisation et le renforcement des accords multilatéraux dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, adoptée en novembre 2003, le Luxembourg œuvrera tout particulièrement à l'universalisation du TNP. UN ووفقا للموقف المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن عالمية وتعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف في ميدان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها، المعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، ستعمل لكسمبرغ في المقام الأول على تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    L'Union européenne restera attentive aux violations flagrantes des droits fondamentaux civils et politiques par les autorités cubaines - qui pèsent sur les relations et la coopération entre l'Union européenne et Cuba - et elle en tiendra compte lorsqu'elle réexaminer la position commune concernant Cuba en juin 2004. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي رصد الانتهاكات الفادحة للحقوق المدنية والسياسية التي تأتي بها السلطات الكوبية، والتي تؤثر سلبا على العلاقات والتعاون بين الاتحاد الأوروبي وكوبا، وسيأخذ هذه الانتهاكات في الحسبان في إعادة تقييمه للموقف المشترك بشأن كوبا في حزيران/يونيه 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more