Document de travail présenté par l'Allemagne, la Belgique, l'Italie, la Norvège et les Pays-Bas, complémentaire à la position commune de l'Union européenne, présenté à la Grande Commission I et à l'Organe subsidiaire I pour examen | UN | ورقة عمل مقدمة من ألمانيا، وإيطاليا، وبلجيكا، والنرويج، وهولندا، استكمالا للموقف الموحد للاتحاد الأوروبي، للنظر فيها في اللجنة الرئيسية الأولى والهيئة الفرعية الأولى |
Le premier critère de la position commune, entre autres, exige le respect des obligations et engagements internationaux des États Membres, et en particulier des sanctions adoptées par le Conseil de sécurité et par l'Union européenne; | UN | ويقتضي المعيار الأول للموقف الموحد جملة أمور منها احترام الالتزامات والتعهدات الدولية للدول الأعضاء، ولا سيما الجزاءات التي يعتمدها مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي؛ |
Une position commune modifiant à nouveau la position commune 2007/140/PESC est actuellement en préparation. | UN | ويجري حاليا إعداد موقف موحد ينطوي على تعديل إضافي للموقف الموحد 2007/140/CFSP. |
NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7 Document de travail présenté par l'Allemagne, la Belgique, l'Italie, la Norvège et les Pays-Bas, complémentaire à la position commune de l'Union européenne, présenté à la Grande Commission I et à l'Organe subsidiaire 1 pour examen | UN | NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7 ورقة عمل مقدمة من ألمانيا، وإيطاليا، وبلجيكا، والنرويج، وهولندا، استكمالا للموقف الموحد للاتحاد الأوروبي، للنظر فيها في اللجنة الرئيسية الأولى والهيئة الفرعية الأولى |
NPT/CONF.2000/MC.I/SB.1/CRP.1 Document soumis par l'Allemagne, la Belgique, l'Italie, la Norvège et les Pays-Bas, complétant la position commune de l'Union européenne | UN | NPT/CONF.2000/MC.I/SB.1/CRP.1 ورقة مقدمة من ألمانيا، وايطاليا، وبلجيكا، والنرويج، وهولندا، استكمالا للموقف الموحد المشترك للاتحاد الأوروبي |
NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7 Document de travail complémentaire de la position commune de l'Union européenne, soumis par l'Allemagne, la Belgique, l'Italie, la Norvège et les Pays-Bas, à l'examen de la Grande Commission I et de l'Organe subsidiaire I | UN | NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7 ورقة عمل مقدمة من ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والنرويج وهولندا استكمالا للموقف الموحد للاتحاد الأوروبي للنظر فيها في اللجنة الرئيسية الأولى والهيئة الفرعية الأولى |
NPT/CONF.2000/MC.I/SB.1/CRP.1 Document soumis par l'Allemagne, la Belgique, l'Italie, la Norvège et les Pays-Bas, complétant la position commune de l'Union européenne | UN | NPT/CONF.2000/MC.I/SPB1/CRP.1 ورقة مقدمة من ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والنرويج وهولندا استكمالا للموقف الموحد للاتحاد الأوروبي |
Éléments de fond proposés par l'Union européenne, en conformité avec la position commune adoptée par le Conseil des ministres de l'Union européenne, en vue de leur insertion dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 concernant la Grande Commission III : document de travail présenté par l'Union européenne | UN | العناصر الأساسية المقترحة من الاتحاد الأوروبي، طبقا للموقف الموحد الذي اعتمده مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، والتي ستدرج في الوثيقة الختامية لمؤتمر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 فيما يتعلق باللجنة الرئيسية الثالثة: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي |
Éléments de fond proposés par l'Union européenne, en conformité avec la position commune adoptée par le Conseil des ministres de l'Union européenne, en vue de leur insertion dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 concernant la Grande Commission III | UN | العناصر الأساسية المقترحة من الاتحاد الأوروبي، طبقا للموقف الموحد الذي اعتمده مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، والتي ستدرج في الوثيقة الختامية لمؤتمر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 فيما يتعلق باللجنة الرئيسية الثالثة |
NPT/CONF.2005/MC.II/WP.1 Eléments fondamentaux proposés par l'Union européenne, conformément à la position commune adoptée par son Conseil des ministres, à insérer dans le document final de la Conférence d'examen en 2005 relatif à la Grande Commission II | UN | NPT/CONF.2005/MC.II/WP.1 العناصر الأساسية المقترحة من الاتحاد الأوروبي، طبقا للموقف الموحد المعتمد من مجلس وزراء الاتحاد، لإدراجها في الوثيقة النهائية لمؤتمر معاهدة عدم انتشار الأسلحـة النووية لسنة 2005 فيما يتعلق باللجنة الرئيسية الثانية |
Éléments de fond proposés par l'Union européenne, en conformité avec la position commune adoptée par le Conseil des ministres de l'Union européenne, en vue de leur insertion dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 concernant la Grande Commission III | UN | العناصر الأساسية المقترحة من الاتحاد الأوروبي، طبقا للموقف الموحد الذي اعتمده مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، والتي ستدرج في الوثيقة الختامية لمؤتمر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 فيما يتعلق باللجنة الرئيسية الثالثة |
Éléments fondamentaux proposés par l'Union européenne, conformément à la position commune adoptée par son Conseil des ministres, à insérer dans le document final de la Conférence d'examen | UN | العناصر الأساسية المقترحة من الاتحاد الأوروبي، طبقا للموقف الموحد المعتمد من مجلس وزراء الاتحاد، لإدراجها في الوثيقة النهائية لمؤتمر معاهدة عدم انتشار الأسلحـة النووية لسنة 2005 فيما يتعلق باللجنة الرئيسية الثانية |
Pour terminer, le Président de la République du Cameroun, S. E. M. Paul Biya, me charge de réaffirmer son appui à la position commune de l'Union africaine et son adhésion à l'engagement mondial pour l'accès universel à l'horizon 2010; engagement qui fera de cette session un moment historique dans la détermination de l'humanité à vaincre le sida. | UN | وقد كلفني صاحب الفخامة السيد بول بيا، رئيس جهورية الكاميرون، بأن أؤكد مجددا دعمه للموقف الموحد للاتحاد الأفريقي وولاءه للالتزام العالمي بتوفير سبل الوصول للجميع بحلول عام 2010، حتى يمكن أن يصبح هذا الاجتماع لحظة تاريخية حقا ومنعطفا في تصميم البشرية على دحر الإيدز. |
Par ailleurs, quand à l'exportation d'armes, le Portugal se conforme pleinement à la position commune 2008/944/PESC du Conseil de l'Union européenne, qui énonce les règles communes à tous les États Membres. | UN | علاوة على ذلك، وفي ما يتعلق بتصدير الأسلحة، تمتثل البرتغال امتثالا كاملا للموقف الموحد 2008/944/CFSP لمجلس الاتحاد الأوروبي، الذي يحدد قواعد مشتركة لجميع الدول الأعضاء. |
Dans le premier pilier de la position commune, intitulé < < Transformation économique structurelle et croissance inclusive > > , les dirigeants africains se sont engagés à promouvoir une croissance économique inclusive qui mobilise les ressources naturelles pour diversifier les structures de l'économie africaine et offrir des emplois décents à tous. | UN | 3 - وترِدُ الركيزة الأولى للموقف الموحد تحت عنوان " التحول الاقتصادي الهيكلي والنمو الشامل للجميع " . وضمن هذه الركيزة، التزم القادة الأفارقة بتحقيق النمو الاقتصادي الشامل للجميع والقائم على تسخير الموارد الطبيعية من أجل تنويع هياكل الاقتصادات الأفريقية وتوفير وظائف لائقة لشعوب تلك البلدان. |
La liste des personnes désignées à l'annexe I de la nouvelle résolution 1803 concordait déjà dans une grande mesure avec celle de l'annexe II à la position commune 2007/140/PESC (modifiée par la position commune 2007/246/PESC). | UN | كانت قائمة الأشخاص المحددين الواردة في المرفق الأول للقرار الجديد 1803 مشمولة بالفعل إلى حد كبير بالمرفق الثاني للموقف الموحد 2007/140/CFSP (بصيغته المعدلة بالموقف الموحد 2007/246/CFSP). |
Le Conseil de l'Union européenne a adopté le 23 avril 2007 sa position commune 2007/246/PESC modifiant la position commune 2007/140/PESC concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, afin de mettre à jour la liste des personnes et entités soumises aux restrictions sur les déplacements prévues par les résolutions 1737 et 1747 du Conseil de sécurité. | UN | وقد اعتمد الاتحاد الأوروبي في 23 نيسان/أبريل 2007 الموقف الموحد 2007/246/CFSP المعدل للموقف الموحد 2007/140/CFSP المتعلق باعتماد تدابير تقييدية ضد إيران، مستكملا بذلك قائمة الأشخاص والكيانات الخاضعين لقيود السفر المنصوص عليها في قراري مجلس الأمن 1737 و 1747. |
Au niveau national, le Gouvernement portugais s'est engagé à appliquer dans leur intégralité la résolution 1737 (2006) et la position commune 2007/140/PESC du Conseil de l'Union européenne. Pour ce faire, il a mis en œuvre la coordination interinstitutions indispensable et pris les mesures suivantes : | UN | وعلى الصعيد الوطني، قامت الحكومة البرتغالية، إذ هي ملتزمة بتنفيذ القرار 1737 تنفيذا كاملا، علاوة على التنفيذ التام للموقف الموحد للمجلس 2007/140/CFSP، بالاضطلاع بتنسيق فعال بين الوكالات واتخاذ التدابير التالية: |
L'UE attache une grande importance à la réalisation de l'universalité du TNP et à l'application universelle de ce traité, conformément à la position commune adoptée en novembre 2003 par le Conseil de l'UE sur l'universalisation et le renforcement des accords multilatéraux dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى لتحقيق تعميم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتطبيقها على الجميع وفقا للموقف الموحد الذي اعتمده مجلس الاتحاد الأوروبي بشأن تعميم وتعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
L'UE attache une grande importance à la réalisation de l'universalité du TNP et à l'application universelle de ce traité, conformément à la position commune adoptée en novembre 2003 par le Conseil de l'UE sur l'universalisation et le renforcement des accords multilatéraux dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى لتحقيق تعميم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتطبيقها على الجميع وفقا للموقف الموحد الذي اعتمده مجلس الاتحاد الأوروبي بشأن تعميم وتعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |