"للميزانية العادية و" - Translation from Arabic to French

    • au titre du budget ordinaire et
        
    • pour le budget ordinaire et
        
    • le budget ordinaire et de
        
    Recettes et sources de financement. En 2000, le montant total des contributions en espèces et en nature reçues par l'Office a été de 311,4 millions de dollars, dont 270,9 millions de dollars au titre du budget ordinaire et 40,5 millions de dollars au titre des projets. UN 117 - الإيرادات ومصادر التمويل - بلغ ما تلقته الأونروا في عام 2000 من الإيرادات النقدية والعينية 311.4 مليون دولار منها 270.9 مليون دولار للميزانية العادية و 40.5 مليون دولار للمشاريع.
    Dépenses et résultats financiers. Le montant total des dépenses de l'Office en 2000 a été de 300,3 millions de dollars, dont 280,7 millions de dollars au titre du budget ordinaire et 19,6 millions de dollars au titre des projets. UN 118 - النفقات والنتائج المالية - بلغت نفقات الأونروا في عام 2000 ما مجموعه 300.3 مليون دولار، كان 280.7 مليون دولار منها للميزانية العادية و 19.6 مليون دولار منها للمشاريع.
    Recettes et sources de financement. En 1999, le montant total des contributions en espèces et en nature reçues par l'Office a été de 309 millions de dollars, dont 288 millions de dollars au titre du budget ordinaire et 21 millions de dollars au titre des projets. UN 92 - الإيرادات ومصادر التمويل - بلغ ما تلقته الأونروا في عام 1999 من الإيرادات النقدية والعينية 309 مليون دولار منها 288 مليون دولار للميزانية العادية و 21 مليون دولار للمشاريع.
    Le total des arriérés de contributions s'élève à 693 millions de dollars pour le budget ordinaire et à 1,3 milliard de dollars pour les opérations de maintien de la paix. UN وارتفع مجموع متأخرات الاشتراكات ليبلغ 693 مليون دولار بالنسبة للميزانية العادية و 1.3 بليون دولار بالنسبة لعمليات حفظ السلام.
    En 1998, le montant total des contributions en espèces et en nature reçues par l’Office a été de 274,2 millions de dollars, dont 250,4 millions de dollars pour le budget ordinaire et 23,8 millions de dollars pour les projets. UN ٨٣ - اﻹيرادات ومصادر التمويل - بلغ مجموع ما تلقته اﻷونروا في عام ١٩٩٨ من اﻹيرادات النقدية والعينية ٢٧٤,٢ مليون دولار منها ٢٥٠,٤ مليون دولار للميزانية العادية و ٢٣,٨ مليون دولار للمشاريع.
    Si l'ancienne méthode de calcul fondée sur les coûts à la date de clôture des comptes avait été conservée, les engagements au 31 décembre 2009 auraient été de 125 531 000 dollars pour le budget ordinaire et de 30 068 000 dollars pour les fonds extrabudgétaires. UN ولو استمر اتباع المنهجية السابقة التي تعتمد على المحاسبة المستندة إلى التكلفة الجارية، لكان الالتزام قد بلغ 000 531 125 دولار بالنسبة للميزانية العادية و 000 068 30 دولار بالنسبة للموارد الخارجة عن الميزانية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Dépenses et résultats financiers. Le montant total des dépenses de l'Office en 1999 a été de 285,6 millions de dollars, dont 273,2 millions de dollars au titre du budget ordinaire et 12,4 millions de dollars au titre des projets. UN 93 - النفقات والنتائج المالية - بلغت نفقات الأونروا في عام 1999 ما مجموعه 285.6 مليون دولار، كان 273.2 مليون دولار منها للميزانية العادية و 12.4 مليون دولار منها للمشاريع.
    Dépenses et résultats financiers. Le montant total des dépenses de l’Office en 1998 a été de 298,4 millions de dollars, dont 234 millions de dollars au titre du budget ordinaire et 44,4 millions de dollars au titre des projets. UN ٤٨ - النفقات والنتائج المالية - بلغت نفقات اﻷونروا في عام ١٩٩٨ ما مجموعه ٢٩٨,٤ مليون دولار، كان ٢٥٤ مليون دولار منها للميزانية العادية و ٤٤,٤ مليون دولار منها للمشاريع.
    Dépenses et résultats financiers. Le montant total des dépenses de l’Office en 1997 a été de 281,5 millions de dollars, dont 252,4 millions de dollars au titre du budget ordinaire et 29,1 millions de dollars au titre des projets. UN ٩٠ - النفقات والنتائج المالية: بلغ مجموع نفقات اﻷونروا النقدية في عام ١٩٩٧، ٢٨١,٥ مليون دولار، كان منها ٢٥٢,٤ مليون دولار للميزانية العادية و ٢٩,١ مليون دولار للمشاريع.
    Sur les sommes restant dues à la fin de 1995, l'État Membre dont la quote-part est la plus élevée était redevable de 73,5 % au titre du budget ordinaire et de 47,4 % au titre des opérations de maintien de la paix. UN ومن المبالغ غير المسددة في نهاية عام ١٩٩٥، كانت الدولة العضو صاحبة أعلى أنصبة مقررة تدين بنسبة ٧٣,٥ في المائة من المبالغ غير المسددة للميزانية العادية و ٤٧,٤ في المائة من المبالغ غير المسددة لعمليات حفظ السلام.
    Au 10 août 1995, le solde non acquitté des contributions s'élevait au total à 3,9 milliards de dollars des États-Unis, dont 858,2 millions de dollars au titre du budget ordinaire et 3 milliards de dollars au titre des opérations de maintien de la paix. Cette situation, évidemment, affecte le fonctionnement et l'efficacité de l'Organisation dans tous les domaines et singulièrement dans celui du maintien de la paix. UN وحتى ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٥، وصلت المبالغ غير المدفوعة الى ٣,٩ بليون دولار، منها مبلغ ٨٥٨,٢ مليون دولار للميزانية العادية و ٣ بلايين دولار الى ميزانية عمليات حفظ السلام ومن الواضح أن هذه الحالة تؤثر على أداء وفعاليــــة اﻷمم المتحـــــدة فـي جميع المجالات، ولا سيما فــي مجال حفظ السلام.
    16. Au 30 juin, les États Membres devaient à l'Organisation environ 2,7 milliards de dollars en contributions non acquittées (870,1 millions de dollars au titre du budget ordinaire et 1,8 milliard de dollars au titre des opérations de maintien de la paix). UN ٦١ - وحتى ٣٠ حزيران/يونيه، كانت الدول اﻷعضاء مدينة لﻷمم المتحدة بنحو ٢,٧ بليون دولار تمثل اشتراكات غير مسددة )٨٧٠,١ مليون دولار للميزانية العادية و ١,٨ بليون دولار لعمليات حفظ السلم(.
    La valeur totale des revenus en espèces et en nature reçus par l’Office en 1997 a été de 317,2 millions de dollars, dont 270,9 millions au titre du budget ordinaire de l’Office et 46,3 millions au titre de projets. Le montant total des décaissements de l’Office en 1997 a été de 281,5 millions de dollars, dont 252,4 millions au titre du budget ordinaire et 29,1 millions au titre des projets. UN وكانت اﻹيرادات النقدية والعينية اﻹجمالية التي تلقتها الوكالة في عام ١٩٩٧ في حدود ٣١٧,٢ مليون دولار، منها ٢٧٠,٩ مليون دولار للميزانية العادية، وما تبقى، وهو ٤٦,٣ مليون دولار، للمشاريع، وكانت النفقات النقدية اﻹجمالية للوكالة في عام ١٩٩٧ في حدود ٢٨١,٥ مليون دولار، منها ٢٥٢,٤ مليون دولار للميزانية العادية و ٢٩,١ مليون دولار للمشاريع.
    Le second se fonde sur l’hypothèse que les États-Unis verseront au titre du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix un montant suffisant pour ramener le total de leurs arriérés à l’équivalent des quotes-parts des deux dernières années, soit 350 millions de dollars, dont 250 millions au titre du budget ordinaire et 100 millions au titre des opérations de maintien de la paix. UN أما السيناريو الثاني فإنه يقوم على أساس أن الولايات المتحدة ستسدد ما يكفي من أنصبتها المقررة للميزانية العادية وحفظ السلام بحيث تخفض مجموع التزاماتها تجاه المنظمة لما يعادل اﻷنصبة المقررة للسنتين اﻷخيرتين، أي ما مقداره ٣٥٠ مليون دولار. ويُفترض كذلك بأن ٢٥٠ مليون دولار من أصل هذا المبلغ سيخصص لﻷنصبة المقررة للميزانية العادية و ١٠٠ مليون دولار لحفظ السلام.
    Cette situation appelle des mesures correctives et, en premier lieu, une réelle volonté politique de la part du pays dont la dette à l'égard de l'Organisation est la plus élevée et dont les arriérés représentaient, en septembre 2003, environ 72 % des sommes dues au titre du budget ordinaire et 47 % de celles dues au titre du financement des opérations de maintien de la paix. UN ويجب على البلد المدين للأمم المتحدة بأعلى المبالغ والذي وصلت المتأخرات المستحقـــة عليه في شهر أيلـــول/سبتمبر 2003 إلى زهاء 72 في المائة من المبالغ المستحقة للميزانية العادية و 47 في المائة من المبالغ المستحقة لتمويل عمليات حفظ السلام أن يتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الموقف، وفي المقام الأول أن يظهر إرادة سياسية حقيقة لمعالجة هذا الأمر.
    Recettes et sources de financement. En 1997, le montant total des contributions en espèces et en nature reçues par l’Office a été de 317,2 millions de dollars, dont 270,9 millions de dollars pour le budget ordinaire et 46,3 millions de dollars pour les projets. UN ٨٩ - اﻹيرادات ومصادر التمويل: بلغ مجموع اﻹيرادات النقدية والعينية التي تسلمتها اﻷونروا في عام ١٩٩٧، ٣١٧,٢ مليون دولار، منها ٢٧٠,٩ مليون دولار للميزانية العادية و ٤٦,٣ مليون دولار للمشاريع.
    À la fin novembre, les contributions impayées se montaient à 700 millions de dollars pour le budget ordinaire et 1,7 milliard de dollars pour les opérations de maintien de la paix, soit 2,4 milliards de dollars au total. UN وقال إن اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة بنهاية تشرين الثاني/ نوفمبر كانت تتألف من ٧٠٠ مليون دولار للميزانية العادية و ١,٧ بليون دولار لحفظ السلام وهو ما شكل مبلغا إجماليه ٢,٤ بليون دولار.
    b Le chiffre correspondant à 2005 pour le FNUAP comprend des < < recettes diverses > > de 8,3 millions de dollars pour le budget ordinaire et de 2,9 millions pour les contributions de cofinancement du secteur privé. UN (ب) يشمل رقم عام 2005 لصندوق الأمم المتحدة للسكان " إيرادات أخرى " قدرها 8.3 مليون دولار للميزانية العادية و 2.9 مليون دولار من مساهمات التمويل المشترك من القطاع الخاص.
    Si l'ancienne méthode de calcul fondée sur les coûts à la date de clôture des comptes avait été conservée, les engagements au 31 décembre 2009 auraient été de 131 984 000 dollars pour le budget ordinaire et de 36 716 000 dollars pour les fonds extrabudgétaires. UN ولو استمر اتباع المنهجية السابقة التي تعتمد على منهجية التكلفة الجارية، لكان الالتزام قد بلغ 000 984 131 دولار بالنسبة للميزانية العادية و 000 716 36 دولار بالنسبة للموارد الخارجة عن الميزانية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    c) Le montant mensuel moyen des dépenses supportées par l'Organisation est actuellement de l'ordre de 100 millions de dollars pour le budget ordinaire et de 200 millions de dollars pour les opérations de maintien de la paix. UN )ج( يصل متوسط مستوى الانفاق الشهري للمنظمة حاليا ما يقرب من ١٠٠ مليون دولار بالنسبة للميزانية العادية و ٢٠٠ مليون دولار بالنسبة لعمليات حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more