Depuis le début, j'étais destiné à devenir seigneur du feu. | Open Subtitles | منذ البداية كنتُ مقدراً أن أصبح زعيماً للنار |
Il a lancé la tradition de la chasse aux dragons. Les maîtres absolus du feu. | Open Subtitles | لقد بدأ التجارة لإصطياد التنانين لأجل المجد لقد كانوا المسخرين النهائيين للنار |
Nous cessons le feu pour récupérer nos blessés et nos morts. | Open Subtitles | نوافق على وقف إطلاق للنار لننقل أمواتنا و الجرحى |
Il ne resterait pas grand-chose des archives du pénitencier national, où des traces de feu ont été découvertes dans une cellule, augmentant ainsi les risques de traitement inéquitable par la justice des détenus. | UN | ولن يبقى الكثير من محفوظات السجن الوطني، الذي تم اكتشاف آثار للنار في إحدى زنزاناته، مما يزيد أخطار تعرض المعتقلين لمعاملة غير عادلة من قِبل القضاء. |
Nous avons ainsi négocié un cessez-le-feu avec les principales parties à la crise. | UN | وقد تفاوضنا على وقف إطلاق للنار مع جميع اﻷطراف الرئيسية في اﻷزمة. |
Les témoins nient que des tirs soient venus de la foule. | Open Subtitles | الشهود أنكروا وجود اي اطلاق للنار من قبل الحشد |
Après enquête, la MONUIK est parvenue à la conclusion que des coups de feu avaient été tirés dans la zone contrôlée par les Koweïtiens. | UN | ولدى التحقيق، استنتجت البعثة أنه حدث إطلاق للنار في المنطقة التي أبلغ عنها الكويتيون. |
Il n'y a pas eu de tir d'armes à feu et des mesures de sécurité strictes avaient été prises. | UN | ولم يحدث أي اطلاق للنار واتخذت إجراءات أمنية مشددة. |
K.S. a réussi à s'échapper quand les soldats l'ont envoyé chercher du bois pour faire du feu. | UN | س. من الهرب حينما أرسله الجنود في طلب حطب للنار. |
Le feu s'était propagé à travers une vaste zone et l'on voyait très nettement les endroits où les routes et autres barrières avaient servi de pare-feu. | UN | وكان الحريق قد انتشر على مساحة واسعة، وكان واضحا أين الأماكن التي كانت الطرق والعوائق الأخرى فيها بمثابة حواجز للنار. |
Porter des vêtements résistant au feu ou à retard de flamme. | UN | تلبس ملابس مقاومة للنار أو معطلة للاحتراق. |
Quelques minutes plus tard, on a entendu des coups de feu et l'animal est sorti en courant. | UN | وبعد بضع دقائق سُمع إطلاق للنار وعاد الكلب راكضا، وقد أصيب بطلقات نارية ومات في وقت لاحق. |
Au cours de la période considérée, on a enregistré 17 incidents de tirs d'armes à feu, 8 meurtres, 6 enlèvements et 27 vols à main armée. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سـُـجـِّـلت 17 عملية إطلاق للنار و 8 عمليات قتل و 6 اختطافات و 27 عملية سطو مسلح. |
Mais je rends grâce au feu qui a consumé mon faux empire, et me transporta sous terre avec vous. | Open Subtitles | ولكنني أعطي الشكر للنار التي استهلكت امبراطوريتي الكاذبة، وجلب لي تحت الأرض هنا معك. |
Si le moment n'est pas atteint, le feu ne brûlera jamais. | Open Subtitles | إنْ لمْ يتم إشعال عود ثقاب، فلا يُمكن للنار أن تشتعل. |
Équipe Cobra. Nous sommes sous le feu ici au point de collecte Bravo. | Open Subtitles | فريق كوبرا نحن نتلقى اطلاق للنار هنا عند نقطة التجمع برافو |
On pouvait entendre ma mère chanter toute seule en allumant le feu. | Open Subtitles | كنا نسمع أمي وهي تغني أثناء تحضيرها للنار |
Après le petit feu d'artifice fait par son neveu ce matin, Lee a peut-être décidé de laisser tomber la rencontre. | Open Subtitles | بعد ما قام بع ابن الأخ في إطلاق للنار في هذا الصباح ربما قرر لي ترك الاجتماع |
Ensuite il serait capable d'éteindre les sécurités, permettant au feu de se propager le long de la ligne, augmentant la pression et l'instabilité. | Open Subtitles | وعندها سيتمكن من تعطيل إجراءات الامان سامحاً للنار بأن تنتشر خلال الخط وبزيادة الضغط ، وبزيادة الڤولتيه |
Il a également appelé à la cessation de la violence et a souligné l'urgence d'un cessez-le-feu durable, permanent et viable. | UN | كما دعا إلى وقف أعمال العنف وشدد على الضرورة الملحة للتوصل إلى وقف دائم ومستمر للنار. |
La FNUOD n'a pu confirmer cette information car elle n'avait pas observé de tir au-delà de la ligne de cessez-le-feu. | UN | ولم يكن بوسع قوة الأمم المتحدة تأكيد الأمر لأنها لم تلاحظ حدوث أي إطلاق للنار عبر خط وقف إطلاق النار. |
Trois habitants ont été blessés par des tirs de l'armée au cours de manifestations et de processions à Naplouse. | UN | وأصيب ثلاثة من السكان بجروح بسبب إطلاق الجيش للنار أثناء التظاهرات والمسيرات في نابلس. |
Un destin qu'il ne pouvait discerner, tandis qu'il scrutait les flammes, le cœur lourd de la perte de son mentor, le général Arcadius, entouré de ses plus proches alliés : | Open Subtitles | مصير مصير لم يعرفه تلك الليلة بينما كان ينظر للنار |