"للنار" - Translation from Arabic to French

    • feu
        
    • cessez-le-feu
        
    • tirs
        
    • les flammes
        
    Depuis le début, j'étais destiné à devenir seigneur du feu. Open Subtitles منذ البداية كنتُ مقدراً أن أصبح زعيماً للنار
    Il a lancé la tradition de la chasse aux dragons. Les maîtres absolus du feu. Open Subtitles لقد بدأ التجارة لإصطياد التنانين لأجل المجد لقد كانوا المسخرين النهائيين للنار
    Nous cessons le feu pour récupérer nos blessés et nos morts. Open Subtitles نوافق على وقف إطلاق للنار لننقل أمواتنا و الجرحى
    Il ne resterait pas grand-chose des archives du pénitencier national, où des traces de feu ont été découvertes dans une cellule, augmentant ainsi les risques de traitement inéquitable par la justice des détenus. UN ولن يبقى الكثير من محفوظات السجن الوطني، الذي تم اكتشاف آثار للنار في إحدى زنزاناته، مما يزيد أخطار تعرض المعتقلين لمعاملة غير عادلة من قِبل القضاء.
    Nous avons ainsi négocié un cessez-le-feu avec les principales parties à la crise. UN وقد تفاوضنا على وقف إطلاق للنار مع جميع اﻷطراف الرئيسية في اﻷزمة.
    Les témoins nient que des tirs soient venus de la foule. Open Subtitles الشهود أنكروا وجود اي اطلاق للنار من قبل الحشد
    Après enquête, la MONUIK est parvenue à la conclusion que des coups de feu avaient été tirés dans la zone contrôlée par les Koweïtiens. UN ولدى التحقيق، استنتجت البعثة أنه حدث إطلاق للنار في المنطقة التي أبلغ عنها الكويتيون.
    Il n'y a pas eu de tir d'armes à feu et des mesures de sécurité strictes avaient été prises. UN ولم يحدث أي اطلاق للنار واتخذت إجراءات أمنية مشددة.
    K.S. a réussi à s'échapper quand les soldats l'ont envoyé chercher du bois pour faire du feu. UN س. من الهرب حينما أرسله الجنود في طلب حطب للنار.
    Le feu s'était propagé à travers une vaste zone et l'on voyait très nettement les endroits où les routes et autres barrières avaient servi de pare-feu. UN وكان الحريق قد انتشر على مساحة واسعة، وكان واضحا أين الأماكن التي كانت الطرق والعوائق الأخرى فيها بمثابة حواجز للنار.
    Porter des vêtements résistant au feu ou à retard de flamme. UN تلبس ملابس مقاومة للنار أو معطلة للاحتراق.
    Quelques minutes plus tard, on a entendu des coups de feu et l'animal est sorti en courant. UN وبعد بضع دقائق سُمع إطلاق للنار وعاد الكلب راكضا، وقد أصيب بطلقات نارية ومات في وقت لاحق.
    Au cours de la période considérée, on a enregistré 17 incidents de tirs d'armes à feu, 8 meurtres, 6 enlèvements et 27 vols à main armée. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سـُـجـِّـلت 17 عملية إطلاق للنار و 8 عمليات قتل و 6 اختطافات و 27 عملية سطو مسلح.
    Mais je rends grâce au feu qui a consumé mon faux empire, et me transporta sous terre avec vous. Open Subtitles ولكنني أعطي الشكر للنار التي استهلكت امبراطوريتي الكاذبة، وجلب لي تحت الأرض هنا معك.
    Si le moment n'est pas atteint, le feu ne brûlera jamais. Open Subtitles إنْ لمْ يتم إشعال عود ثقاب، فلا يُمكن للنار أن تشتعل.
    Équipe Cobra. Nous sommes sous le feu ici au point de collecte Bravo. Open Subtitles فريق كوبرا نحن نتلقى اطلاق للنار هنا عند نقطة التجمع برافو
    On pouvait entendre ma mère chanter toute seule en allumant le feu. Open Subtitles كنا نسمع أمي وهي تغني أثناء تحضيرها للنار
    Après le petit feu d'artifice fait par son neveu ce matin, Lee a peut-être décidé de laisser tomber la rencontre. Open Subtitles بعد ما قام بع ابن الأخ في إطلاق للنار في هذا الصباح ربما قرر لي ترك الاجتماع
    Ensuite il serait capable d'éteindre les sécurités, permettant au feu de se propager le long de la ligne, augmentant la pression et l'instabilité. Open Subtitles وعندها سيتمكن من تعطيل إجراءات الامان سامحاً للنار بأن تنتشر خلال الخط وبزيادة الضغط ، وبزيادة الڤولتيه
    Il a également appelé à la cessation de la violence et a souligné l'urgence d'un cessez-le-feu durable, permanent et viable. UN كما دعا إلى وقف أعمال العنف وشدد على الضرورة الملحة للتوصل إلى وقف دائم ومستمر للنار.
    La FNUOD n'a pu confirmer cette information car elle n'avait pas observé de tir au-delà de la ligne de cessez-le-feu. UN ولم يكن بوسع قوة الأمم المتحدة تأكيد الأمر لأنها لم تلاحظ حدوث أي إطلاق للنار عبر خط وقف إطلاق النار.
    Trois habitants ont été blessés par des tirs de l'armée au cours de manifestations et de processions à Naplouse. UN وأصيب ثلاثة من السكان بجروح بسبب إطلاق الجيش للنار أثناء التظاهرات والمسيرات في نابلس.
    Un destin qu'il ne pouvait discerner, tandis qu'il scrutait les flammes, le cœur lourd de la perte de son mentor, le général Arcadius, entouré de ses plus proches alliés : Open Subtitles مصير مصير لم يعرفه تلك الليلة بينما كان ينظر للنار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more