"للنتائج التي حققتها" - Translation from Arabic to French

    • des résultats obtenus par
        
    • les résultats accomplis par
        
    Par ailleurs, les rapports détaillés contiennent des évaluations concrètes des résultats obtenus par chacune de ces organisations. UN وعلاوة على ذلك تتضمن التقارير المفصﱠلة تقييمات محددة للنتائج التي حققتها كل واحدة من تلك المنظمات.
    Toutefois, il aurait été souhaitable que le rapport rende davantage compte des résultats obtenus par le Corps commun au cours de la période considérée, au lieu de s’attarder sur l’insuffisance des ressources dont il dispose et sur les obstacles qu’il rencontre dans sa mission. UN بيد أنه كان من المستصوب لو أن التقرير قدم عرضا أوفى للنتائج التي حققتها الوحدة أثناء الفترة المعنية، بدلا من اﻹسهاب في الحديث عن نقص الموارد المتاحة لها والعراقيل التي تواجهها في تأدية مهمتها.
    Comme d'autres, elle est d'avis qu'il conviendrait de procéder à une évaluation approfondie des résultats obtenus par le réseau des Centres d'information des Nations Unies, en vue d'optimiser l'utilisation de cet instrument. UN ويعتقد الاتحاد، شأنه شأن غيره، أنه من المستحسن إجراء تقييم متعمق للنتائج التي حققتها شبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، بغية تحقيق الاستخدام اﻷمثل لهذه الوسيلة.
    Il a pris note avec satisfaction de l'aperçu des résultats obtenus par le Secrétariat dans son ensemble et de l'exécution des programmes par chapitre du budget-programme biennal. UN ولقى العرض العام للنتائج التي حققتها المنظمة ككل ولأداء البرنامج حسب كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين استحسانا.
    Les chapitres II et III du présent rapport passent en revue les résultats accomplis par le Secrétariat sur la durée de l'exercice et contiennent des statistiques sur l'exécution des produits ainsi que des données sur l'utilisation des ressources. UN 9 - ويقدم الفصلان الثاني والثالث من التقرير عرضا عاما للنتائج التي حققتها الأمانة العامة ككل خلال فترة السنتين، وموجزا لإحصاءات تنفيذ النواتج، وبيانات عن استخدام الموارد.
    Il contient des renseignements sur les produits, mesure traditionnelle des résultats, et rend compte de l'ensemble des résultats obtenus par l'Organisation, d'après les informations fournies par les divers départements. UN وهو يحتوي على معلومات عن إنجاز النواتج، وهو المقياس التقليدي للأداء، ويقدم سردا عاما للنتائج التي حققتها المنظمة كما أبلغت عنها الإدارات المختلفة.
    Le Coordonnateur exécutif du programme des Volontaires des Nations Unies a présenté une synthèse des résultats obtenus par le programme en 2012-2013, son orientation stratégique et les partenariats forgés. UN وقدم المنسق التنفيذي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة عرضا عاما للنتائج التي حققتها المنظمة في الفترة 2012-2013 والتوجه الاستراتيجي والشراكات.
    Le présent rapport contient également des renseignements sur les produits, mesure classique des résultats, et rend compte de l'ensemble des résultats obtenus par l'Organisation, d'après les informations communiquées par les divers départements. UN 5 - ويتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن نجاز النواتج، وهي المقياس التقليدي للأداء، ويقدم سردا عاما للنتائج التي حققتها المنظمة كما أبلغت عنها الإدارات المختلفة.
    Ce rapport contient des renseignements sur le taux d'exécution des produits - mesure classique de l'exécution - et présente un panorama général des résultats obtenus par l'Organisation pendant l'exercice biennal 2010-2011. UN وأضاف أن التقرير يتضمن معلومات عن تنفيذ النتائج - المقياس التقليدي للأداء - ويقدم سردا إجماليا للنتائج التي حققتها المنظمة خلال فترة السنتين 2010-2011.
    On trouvera au chapitre premier un examen des résultats obtenus par le Secrétariat dans son ensemble, des statistiques récapitulatives sur l'exécution des produits et des données sur l'exploitation des ressources ainsi qu'une évaluation des progrès accomplis en ce qui concerne le suivi de l'exécution des programmes et l'établissement de rapports dans le cadre de la gestion axée sur les résultats. UN ويقدم الفصل الأول عرضا عاما للنتائج التي حققتها الأمانة العامة ككل، وإحصاءات موجزة عن تنفيذ النواتج، وبيانات عن الاستفادة من الموارد، إلى جانب تقيم للتقدم المحرز فيما يتصل بطرائق رصد أداء البرامج والإبلاغ عنها في شكل الإدارة على أساس النتائج.
    La Tunisie a pris note des réalisations du Maroc, qui avait renforcé sa Constitution, harmonisé sa législation et ratifié presque tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. Elle a félicité le Maroc des résultats obtenus par l'Initiative nationale pour le développement humain, un plan d'action visant la promotion des droits économiques, sociaux et culturels au Maroc. UN وأشارت تونس إلى الإنجازات التي حققها المغرب في تعزيز دستوره، ومواءمة تشريعاته، والتصديق على جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان تقريباً، وأثنت على المغرب للنتائج التي حققتها المبادرة الوطنية للتنمية البشرية، وهي خطة عمل لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المغرب.
    Pour sa part, le Coordonnateur exécutif du programme des Volontaires des Nations Unies a présenté une synthèse des résultats obtenus par le programme en 2012-2013, son orientation stratégique et les partenariats forgés. UN وقدم المنسق التنفيذي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة عرضا عاما للنتائج التي حققتها المنظمة في الفترة 2012-2013 والتوجه الاستراتيجي والشراكات.
    Le présent rapport contient des renseignements sur la réalisation d'un total de 33 696 produits prescrits et ajoutés et rend compte de l'ensemble des résultats obtenus par l'Organisation, d'après les informations communiquées par les divers départements. UN ٤ - ويتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن إنجاز ما مجموعه 696 33 من النواتج الصادر بها تكليف والنواتج الإضافية ويقدم سردا عاما للنتائج التي حققتها المنظمة حسب ما أفادت به الإدارات المختلفة.
    412. La Commission s'est une fois encore dit satisfaite des résultats obtenus par le secrétariat dans son travail permanent de gestion et de mise à jour du site Web de la Commission. UN 412- أعربت اللجنة مجدداً عن تقديرها للنتائج التي حققتها الأمانة العامة في نشاطها المستمر المتعلق بتحديث وإدارة الموقع الشبكي الخاص بلجنة القانون الدولي().
    M. Baez (Chef du Groupe d'appui aux activités de contrôle), présentant le rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes de l'ONU pour l'exercice biennal 20062007 (A/63/70), dit que ce document contient des renseignements sur les produits, mesure classique des résultats, et rend compte de l'ensemble des résultats obtenus par l'Organisation, d'après les informations fournies par les divers départements. UN 49 - السيد بايز (رئيس وحدة دعم الرقابة): قال، في سياق تقديمه لتقرير الأمين العام عن الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007 (A/63/70)، إن التقرير يتضمن معلومات عن إنجاز النواتج - وهذا هو المقياس التقليدي للأداء - ويقدم سردا عاما للنتائج التي حققتها المنظمة كما أَبْلَغت عنها الإدارات المختلفة.
    Le présent rapport suit le plan ci-après : les chapitres II et III passent en revue les résultats accomplis par le Secrétariat sur la durée de l'exercice et contiennent des statistiques sur l'exécution des produits ainsi que des données sur l'utilisation des ressources. UN 6 - وهذا التقرير مرتب على النحو التالي: يقدم الفصلان الثاني والثالث من التقرير عرضا عاما للنتائج التي حققتها الأمانة العامة ككل خلال فترة السنتين، وموجزا لإحصاءات تنفيذ النواتج، وبيانات عن استخدام الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more