Le pourcentage de femmes occupant des postes de direction ne correspond pas à leur niveau élevé d'éducation. | UN | ولا تعكس النسبة المئوية للنساء في المناصب التنفيذية وجودهن في عالم العمل ومستواهن التعليمي العالي. |
Objectifs fixés quant au pourcentage de femmes occupant des postes de direction au-dessus du grade 4 | UN | النسبة المستهدفة للنساء في المناصب الإدارية فوق الرتبة 4 |
7. Le Comité reste préoccupé par le faible pourcentage de femmes occupant des postes de haut rang, particulièrement dans les universités et aux échelons supérieurs de l'appareil judiciaire. | UN | 7- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار انخفاض النسبة المئوية للنساء في المناصب العليا، ولا سيما في المجال الأكاديمي وفي المراتب العليا للقضاء. |
Mme Gaspard note, à propos de l'article 7 de la Convention, que le rapport fait etat d'une relative pénurie de femmes à des postes de direction. | UN | 36 - السيدة غاسبارد: ذكرت، فيما يتعلق بالمادة 7 من الاتفاقية، أن التقرير يشير إلى بعض الندرة النسبية للنساء في المناصب القيادية في بيلاروس. |
La constitution de 2009 consacre le quota de 30 % aux femmes dans les postes électifs. | UN | يكرس دستور عام 2009 تخصيص حصة 30 في المائة للنساء في المناصب المنتخبة. |
L'Algérie a félicité le Kazakhstan pour son projet de hausser la proportion de femmes occupant des postes de responsabilité à 30 % d'ici à 2016. | UN | وهنأت الجزائر كازاخستان على خطتها الرامية إلى زيادة النسبة المئوية للنساء في المناصب الرفيعة إلى 30 في المائة بحلول عام 2016. |
Le plan d'action appuiera également les activités du Colloque australien des femmes occupant des postes de responsabilité, qui est un réseau national de femmes universitaires de rang élevé. | UN | وستدعم خطة العمل أيضا أنشطة الندوة الأسترالية للنساء في المناصب الرفيعة، وهي شبكة وطنية للنساء في المناصب الجامعية الرفيعة. |
% de femmes occupant des postes de responsabilité | UN | النسبة المئوية للنساء في المناصب العليا |
Mme Gabr, rappelant les difficultés rencontrées lorsqu'on veut changer les stéréotypes, dit que le pourcentage de femmes occupant des postes clefs n'a pas progressé et qu'elle souhaiterait beaucoup connaître le nombre de femmes juges. | UN | 43 - السيدة جبر: أشارت إلى الصعوبات المصادفة في تغيير القوالب النمطية فقالت إن النسبة المئوية للنساء في المناصب الرئيسية لم تزدد، وإنها مهتمة بوجه خاص في معرفة عدد القضاة من النساء. |
28. Le Comité des droits de l'homme restait préoccupé par le pourcentage encore faible de femmes occupant des postes de haut rang et par les écarts de salaire qui existeraient entre hommes et femmes. | UN | 28- ولا تزال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تشعر بالقلق لأن انخفاض النسبة المئوية للنساء في المناصب العليا ما زالت محدودة ولأن التقارير تفيد بوجود فوارق في أجور الرجال والنساء(61). |
7) Le Comité reste préoccupé par le faible pourcentage de femmes occupant des postes de haut rang, particulièrement dans les universités et aux échelons supérieurs de l'appareil judiciaire. | UN | 7) ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار انخفاض النسبة المئوية للنساء في المناصب العليا، ولا سيما في المجال الأكاديمي وفي المراتب العليا للقضاء. |
7) Le Comité reste préoccupé par le faible pourcentage de femmes occupant des postes de haut rang, particulièrement dans les universités et aux échelons supérieurs de l'appareil judiciaire. | UN | (7) ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار انخفاض النسبة المئوية للنساء في المناصب العليا، ولا سيما في المجال الأكاديمي وفي المراتب العليا للقضاء. |
Le pourcentage de femmes occupant des postes au niveau directorial a également augmenté, à tous les niveaux, de 1997 à 2007: il est passé de 2,2% à 4,1% en ce qui concerne le niveau directorial le plus élevé, de 3,7% à 6,5% au niveau de directeur exécutif, et de 7,8% à 12,5% pour ce qui est des cadres supérieurs situés immédiatement en dessous du niveau directorial. | UN | وزادت أيضا النسبة المئوية للنساء في المناصب الإدارية على جميع المستويات بين عامي 1997 و 2007، من 2.2 في المائة إلى 4.1 في المائة للنساء برتبة مدير إدارة، ومن 3.7 في المائة إلى 6.5 في المائة لرتبة مدير قسم ومن 7.8 في المائة إلى 12.5 في المائة لرتبة رئيس قسم فرعي. |
Il demande à l'État partie de donner dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur les mesures prises pour améliorer les taux d'emploi des femmes, réduire les écarts de salaire entre les hommes et les femmes et accroître le pourcentage de femmes occupant des postes élevés, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتحسين معدل توظيف النساء، وتقليص التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء، وزيادة النسبة المئوية للنساء في المناصب العليا، في القطاعين العام والخاص على السواء. |
Le Comité demande à l'État partie de continuer à redoubler d'efforts pour accroître l'égalité entre hommes et femmes sur le lieu de travail, en particulier à contribuer aux initiatives visant à appliquer le principe d'une rémunération égale pour un travail de valeur égale et à accroître le pourcentage des femmes occupant des postes de direction. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستمرار في مضاعفة جهودها لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل في مكان العمل، وبوجه خاص المبادرات الرامية إلى تطبيق مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة، وزيادة النسبة المئوية للنساء في المناصب الإدارية. |
Objectifs fixés quant au pourcentage de femmes occupant des postes au-dessus du grade 6 dans les gouvernements locaux (unité : %) | UN | النسبة المستهدفة للنساء في المناصب فوق الرتبة 6 في الحكومات المحلية (الوحدة: نسبة مئوية) |
15. Le Comité reste préoccupé par le fort taux de chômage chez les femmes, la persistance des écarts de salaire entre hommes et femmes, ainsi que le faible pourcentage de femmes occupant des postes élevés dans de nombreux domaines, y compris dans l'administration publique et dans le corps enseignant des universités. | UN | 15- ويظل القلق يساور اللجنة بشأن ارتفاع معدلات البطالة بين النساء واستمرار تباين الأجور بين الرجال والنساء وتدني النسبة المئوية للنساء في المناصب العليا في العديد من الميادين، التي من بينها الإدارة العامة والتعليم الجامعي. |
Afin de faciliter la participation des femmes aux processus de décision, l'une des priorités du Deuxième Plan fondamental pour l'égalité entre les sexes - adopté en 2005 - est un objectif, clairement défini, d'au moins 30% de femmes à des postes élevés, dans tous les secteurs, d'ici à 2020. | UN | بغية تسهيل اشتراك المرأة في عمليات صنع القرار السياسي، فإن الرقم المستهدف ' لرفع النسبة المئوية للنساء في المناصب القيادية في جميع الميادين إلى 30 في المائة على الأقل بحلول عام 2020` منصوص عليه بوضوح بوصفه أحد القضايا ذات الأولوية في الخطة الأساسية الثانية للمساواة بين الجنسين المعتمدة في عام 2005. |
Le Deuxième Plan fondamental pour la Parité, adopté en 2005, considère explicitement comme prioritaire l'objectif d'augmentation du pourcentage de femmes à des postes de direction, dans tous les domaines, afin d'atteindre au moins 30% d'ici à 2020, et le gouvernement japonais soutient toutes les mesures nécessaires à la réalisation de cet objectif. | UN | والرقم المستهدف ' لرفع النسبة المئوية للنساء في المناصب القيادية في جميع الميادين إلى 30 في المائة على الأقل بحلول عام 2020 ' منصوص عليه بوضوح في الخطة الأساسية الثانية للمساواة بين الجنسين المعتمدة في عام 2005 بوصفها إحدى القضايا ذات الأولوية، وتعمل الحكومة على تعزيز التدابير الرامية إلى تحقيق هذا الهدف. |
20. La législation est actuellement en vigueur aux Pays-Bas fixant des objectifs pour le pourcentage de femmes dans les postes supérieurs dans le secteur privé. | UN | 20 - ثمة تشريع دخل حيز النفاذ في هولندا يحدد الأهداف المتصلة بالنسبة المئوية للنساء في المناصب العليا في القطاع الخاص. |
c) Accroissement du pourcentage de femmes dans les postes de direction; | UN | (ج) زيادة النسبة المئوية للنساء في المناصب القيادية؛ |