Une attention particulière est accordée à la pleine participation des femmes et des filles handicapées aux activités relatives au programme. | UN | ويُولى انتباه خاص لضمان المشاركة الكاملة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة في أنشطة البرنامج. |
Durant sa septième session, en avril 2012, le Comité a décidé de consacrer la discussion générale de l'année aux droits des femmes et des filles handicapées. | UN | وقد قررت اللجنة خلال دورتها السابعة تكريس المناقشات العامة للسنة لموضوع حقوق الإنسان الواجبة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
Le Comité recommande à la Commission de la femme de Hong Kong (Chine) d'inscrire l'amélioration des conditions de vie des femmes et des filles handicapées dans son mandat et d'intégrer une représentante des femmes handicapées dans ses rangs. | UN | وتوصي اللجنة بأن تدرج لجنة شؤون المرأة في هونغ كونغ، الصين، مسألة تحسين الوضع المعيشي للنساء والفتيات ذوات الإعاقة في صلب ولايتها وبأن تضم إلى أعضائها ممثلة للنساء ذوات الإعاقة. |
:: De veiller à ce que les gouvernements libèrent suffisamment de ressources humaines et financières pour assurer des interventions d'urgence et autres services nécessaires aux femmes et aux filles handicapées. | UN | :: كفالة قيام الحكومات بتوفير ما يكفي من تمويل وموظفين لتنفيذ التدخلات في أوقات الأزمات وتوفير الخدمات الضرورية الأخرى للنساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
g) Faire en sorte que des services et des programmes visant à protéger les femmes et les filles contre la violence soient accessibles aux femmes et aux filles handicapées. | UN | (ز) ضمان أن تتاح للنساء والفتيات ذوات الإعاقة الخدمات والبرامج المصممة لحماية النساء والفتيات من العنف. |
Il est impératif de protéger et d'autonomiser les femmes et les filles handicapées pour éliminer et prévenir la violence à l'égard des femmes; | UN | ويعد توفير الحماية والتمكين للنساء والفتيات ذوات الإعاقة أمرا لا غنى عنه للقضاء على العنف ضد المرأة ومنع وقوعه؛ |
Le Gouvernement a également lancé des plans et programmes de réduction de la pauvreté ciblant les femmes et tenant compte des besoins spéciaux des filles et des femmes handicapées. | UN | وباشرت الحكومة أيضاً تطبيق خطط وبرامج للحد من الفقر تستهدف المرأة، آخذة بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
Fournir des informations sur le nombre d'interventions réalisées afin de stériliser des femmes et des filles handicapées sans leur consentement libre et éclairé au cours des cinq dernières années. | UN | 20- يُرجى موافاة اللجنة بمعلومات تغطي السنوات الخمس الأخيرة عن عدد عمليات التعقيم القسري التي أجريت للنساء والفتيات ذوات الإعاقة من دون موافقتهن الحرة والمستنيرة. |
Fournir des informations ventilées sur le pourcentage des femmes et des filles handicapées qui suivent actuellement des programmes d'enseignement élémentaire, intermédiaire ou supérieur. | UN | 7- يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن النسبة المئوية للنساء والفتيات ذوات الإعاقة المسجلات حالياً في برامج التعليم الأساسي والمتوسط والعالي. |
Les conseils juridiques et les services d'aide juridique devraient également être mis à disposition des femmes et des filles handicapées et leur être accessibles; | UN | وينبغي أيضاً إتاحة المشورة القانونية وخدمات المساعدة القانونية للنساء والفتيات ذوات الإعاقة وتيسير إمكانية الحصول عليها؛ |
58. Le Comité recommande à la Commission de la femme de Hong Kong (Chine) d'inscrire l'amélioration des conditions de vie des femmes et des filles handicapées dans son mandat et d'intégrer une représentante des femmes handicapées dans ses rangs. | UN | 58- توصي اللجنة بأن تدرج لجنة شؤون المرأة في هونغ كونغ، الصين، مسألة تحسين الوضع المعيشي للنساء والفتيات ذوات الإعاقة في صلب ولايتها وبأن تضم إلى أعضائها ممثلة للنساء ذوات الإعاقة. |
Elle fait remarquer que, bien que l'Académie philippine de justice ait organisé des ateliers sur la Convention et une formation à la façon d'éviter le sexisme, aucun d'entre eux n'a porté sur les besoins et problèmes spécifiques des femmes et des filles handicapées. | UN | وتشير إلى أنه رغم أن الأكاديمية القضائية الفلبينية نظمت حلقات عمل عن الاتفاقية وقامت بتوفير التدريب على مراعاة الجانب الجنساني، لم يتناول أي من ذلك الاحتياجات والشواغل الخاصة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
58. Le Comité recommande à la Commission de la femme de Hong Kong (Chine) d'inscrire l'amélioration des conditions de vie des femmes et des filles handicapées dans son mandat et d'intégrer une représentante des femmes handicapées dans ses rangs. | UN | 58- توصي اللجنة بأن تدرج لجنة شؤون المرأة في هونغ كونغ، الصين، مسألة تحسين الوضع المعيشي للنساء والفتيات ذوات الإعاقة في صلب ولايتها وبأن تضم إلى أعضائها ممثلة للنساء ذوات الإعاقة. |
Expliquer comment la Stratégie nationale relative au handicap tiendra compte des besoins particuliers des femmes et des filles handicapées qui fuient la violence intrafamiliale ou conjugale (par. 194). | UN | ويُرجى توضيح الكيفية التي تعالج بها الاستراتيجية الوطنية الخاصة بالإعاقة الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة الهاربات من العنف الأسري أو العنف المنزلي (الفقرة 194). |
Dans sa résolution 14/12, le Conseil des droits de l'homme a conjuré les États d'offrir aux femmes et aux filles handicapées des services spécialisés qui leur permettent d'éviter de tomber dans des situations de violence ou d'en réchapper, et qui empêchent que ces situations ne se reproduisent. | UN | وحث مجلس حقوق الإنسان في قراره 14/12 الدول على أن تتيح للنساء والفتيات ذوات الإعاقة خدمات تمكنهن من تجنب حالات العنف والخلاص منها ومنع تكرار مثل هذا النوع من العنف. |
Dans sa résolution 14/12, le Conseil des droits de l'homme a conjuré les États d'offrir aux femmes et aux filles handicapées des services spécialisés qui leur permettent d'éviter de tomber dans des situations de violence, ou d'en réchapper, et qui empêchent que ces situations ne se reproduisent. | UN | وحث مجلس حقوق الإنسان في قراره 14/12 الدول على أن تتيح للنساء والفتيات ذوات الإعاقة خدمات تمكنهن من تجنب حالات العنف والخلاص منها وتمنع تكرار مثل هذا النوع من العنف. |
Nous invitons les États à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son protocole facultatif et à veiller à sa mise en œuvre intégrale, notamment pour assurer aux femmes et aux filles handicapées la place qui leur revient dans la société. | UN | 11 - ونحث الدول على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وكفالة تنفيذ هذه الاتفاقية تنفيذا كاملا، وخاصة بالنسبة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة من أجل كفالة المكانة اللائقة بهن في المجتمع. |
j) Faire en sorte que les conseils et les programmes gratuits destinés aux femmes et aux filles bénéficient également aux femmes et aux filles handicapées qui ont été victimes de violences, y ont survécu ou en ont été témoins, et que les besoins spécifiques de cette catégorie de victimes soient pris en compte. | UN | (ي) ضمان أن تكون المشورة المجانية والبرامج القائمة المتاحة للنساء والفتيات متاحة أيضاً للنساء والفتيات ذوات الإعاقة اللواتي يتعرض للاعتداء أو الناجيات منه أو الشاهدات عليه وأن تراعى احتياجاتهن المحددة. |
:: De prévoir des espaces sécurisés où les femmes et les filles handicapées pourront parler de la violence et de ses conséquences; | UN | :: تصميم فضاءات آمنة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة لمناقشة العنف وآثاره |
Il lui recommande également de prendre des mesures pour développer les possibilités pour les femmes et les filles handicapées de bénéficier comme il se doit de l'éducation et de l'emploi. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير لزيادة فرص التعليم والعمالة الملائمة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
Il est particulièrement important de tenir compte, en matière d'accessibilité des soins de santé, de la problématique hommes-femmes, en particulier pour ce qui est des soins de santé en matière de procréation pour les femmes et les filles handicapées. | UN | ومن الأهمية بمكان مراعاة البعد الجنساني لإمكانية الوصول لدى تقديم الرعاية الصحية، خصوصاً الرعاية في مجال الصحة الإنجابية للنساء والفتيات ذوات الإعاقة. |