"للنظامين الأساسيين" - Translation from Arabic to French

    • statuts
        
    Une décision sur la version définitive des statuts des tribunaux aidera également à ce que les délais fixés à l'origine puissent être respectés. UN واعتبر أن وضع الصيغة النهائية للنظامين الأساسيين للمحكمتين من شأنه أيضاً أن يساعد في جعل العملية تتم وفق جدولها الزمني الأصلي.
    Il prend note des questions que le Secrétaire général souhaite voir abordées par l'Assemblée générale lors de l'examen des statuts des tribunaux et juge ses recommandations intéressantes. UN وأحاطت اللجنة علما بالقضايا التي أثارها الأمين العام لتنظر فيها الجمعية العامة في استعراضها للنظامين الأساسيين للمحكمتين ورأت وجاهة في توصياته.
    C. Questions relatives à l'examen des statuts des Tribunaux par l'Assemblée générale UN جيم - المسائل المتصلة باستعراض الجمعية العامة للنظامين الأساسيين للمحكمتين
    Le Comité voit l'intérêt des recommandations du Secrétaire général et estime que l'Assemblée devrait leur accorder toute l'attention voulue lors de l'examen des statuts des Tribunaux. UN وتدرك اللجنة وجاهة التوصيات التي قدمها الأمين العام وترى أنه ينبغي أن توليها الجمعية العامة الاعتبار الواجب خلال استعراضها للنظامين الأساسيين للمحكمتين.
    IV. Questions relatives à l'examen des statuts des Tribunaux par l'Assemblée générale UN رابعا - المسائل المتصلة باستعراض الجمعية العامة للنظامين الأساسيين للمحكمتين
    La délégation suisse rend hommage à la Sixième Commission, qui a fait des progrès considérables dans l'élaboration des statuts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel, pour ne pas briser cet élan, la Cinquième Commission doit arrêter la version définitive des statuts et régler les derniers problèmes dans les semaines à venir. UN 68 - وقال إن اللجنة السادسة أحرزت تقدما كبيرا في صياغة النظامين الأساسيين لمحكمتي الأمم المتحدة للمنازعات والاستئناف، وتستحق الثناء على عملها؛ ومن أجل الحفاظ على الزخم، يجب أن تعمل اللجنة الخامسة الآن على وضع الصيغة النهائية للنظامين الأساسيين وعلى تسوية جميع المسائل العالقة خلال الأسابيع المقبلة.
    Au paragraphe 32 de sa résolution 63/253, l'Assemblée générale a décidé d'examiner, à sa soixante-cinquième session, les statuts des tribunaux, compte tenu des leçons tirées de l'expérience. UN 54 - قررت الجمعية العامة في الفقرة 32 من قرارها 63/253 إجراء استعراض، في دورتها الخامسة والستين، للنظامين الأساسيين للمحكمتين، في ضوء التجربة المكتسبة.
    Au paragraphe 14 de sa résolution 66/237, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport actualisé sur les questions qu'elle devrait prendre en considération lorsqu'elle se pencherait sur les statuts des tribunaux. UN 158 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 14 من قرارها 66/237، أن يقدم تقريرا يتضمن آخر ما يستجد من معلومات عن المسائل المتصلة باستعراضها للنظامين الأساسيين للمحكمتين.
    Un soutien a été exprimé en faveur de la proposition du Secrétaire général tendant à ce que le règlement intérieur du tribunal et celui de la cour soient rédigés par leurs juges respectifs, conformément aux statuts de ces deux organes. UN 56 - أما اقتراح الأمين العام بأن يقوم قضاة المحكمتين بصياغة قواعد إجراءات المحكمتين وفقا للنظامين الأساسيين للمحكمتين المقترحتين فقد قوبل بالتأييد.
    Tout d'abord, je voudrais remercier les Présidents du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) pour les rapports annuels exhaustifs qu'ils ont présentés à l'Assemblée conformément aux statuts respectifs de ces Tribunaux. UN وبادئ ذي بدء، أود أن أشكر رئيسي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على تقريريهما السنويين الشاملين، اللذين قدما للجمعية طبقا للنظامين الأساسيين المنشأين للمحكمتين.
    La Sixième Commission recommande en outre que la résolution prévoie que l'Assemblée générale examinera les statuts des tribunaux après leur entrée en vigueur compte tenu de l'expérience acquise dans le fonctionnement du nouveau système d'administration de la justice. UN كما توصي اللجنة السادسة بأن يتضمن القرار صيغة تنصّ على إجراء استعراض للنظامين الأساسيين للمحكمتين من جانب الجمعية العامة، بعد بدء نفاذهما، في ضوء الخبرة المكتسبة في إطار تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل.
    D'après les statuts des deux tribunaux, seules les parties peuvent être condamnées aux dépens en cas d'abus de procédure. UN 131 - ووفقا للنظامين الأساسيين لكل من المحكمتين، لا يجوز إصدار أحكام التغريم فيما يتعلق بإساءة استخدام الإجراءات إلا على طرف.
    Au paragraphe 18 de sa résolution 67/241, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, pour examen durant la partie principale de sa soixante-huitième session, un rapport actualisé sur les questions qu'elle devra prendre en considération lorsqu'elle se penchera sur les statuts des tribunaux. UN 162 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 18 من قرارها 67/241، أن يقدم إليها تقريرا يتضمن آخر ما يستجد من معلومات عن المسائل المتصلة باستعراضها للنظامين الأساسيين للمحكمتين، كي تنظر فيه في الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين.
    Les noms et notices biographiques des candidats à ces postes figurant dans le présent rapport sont communiqués à l'Assemblée générale pour examen, conformément aux statuts des deux tribunaux et aux résolutions de l'Assemblée. UN 4 - ويقدم هذا التقرير الأسماء والسير الذاتية للمرشحين للوظيفتين الشاغرتين كي تنظر فيها الجمعية العامة وفقا للنظامين الأساسيين للمحكمتين والقرارات السابقة للجمعية العامة.
    18. Rappelle le paragraphe 14 de sa résolution 66/237 et prie le Secrétaire général de lui présenter, pour examen durant la partie principale de sa soixante-huitième session, un rapport actualisé sur les questions qu'elle devra prendre en considération lorsqu'elle se penchera sur les statuts des Tribunaux ; UN 18 - تشير إلى الفقرة 14 من قرارها 66/237، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن آخر ما يستجد من معلومات عن المسائل المتصلة باستعراضها للنظامين الأساسيين للمحكمتين إلى الجمعية العامة، كي تنظر فيه في الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين؛
    32. Décide également d'examiner, à sa soixante-cinquième session, les statuts des Tribunaux, compte tenu des leçons tirées de l'expérience, y compris le bon fonctionnement dans son ensemble des Tribunaux, en particulier en ce qui concerne le nombre des juges et des collèges du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies; UN 32 - تقرر أيضا إجراء استعراض للنظامين الأساسيين للمحكمتين، في ضوء الخبرة المكتسبة، يشمل كفاءة الأداء العام للمحكمتين، وبخاصة ما يتعلق بعدد قضاة وأفرقة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، وذلك في دورتها الخامسة والستين؛
    32. Décide également d'examiner, à sa soixante-cinquième session, les statuts des Tribunaux, compte tenu des leçons tirées de l'expérience, y compris le bon fonctionnement dans son ensemble des Tribunaux, en particulier en ce qui concerne le nombre des juges et les collèges du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies ; UN 32 - تقرر أيضا إجراء استعراض، في دورتها الخامسة والستين، للنظامين الأساسيين للمحكمتين، في ضوء الخبرة المكتسبة، يشمل كفاءة الأداء العام للمحكمتين، وبخاصة فيما يتعلق بعدد القضاة وأفرقة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات؛
    L'approche adoptée dans le Statut de la CPI, davantage étoffée par la suite dans le Projet de Règlement, contraste avec le relatif silence des statuts des Tribunaux ad hoc sur les questions de l'indemnisation et de la participation. UN 3 - ويتناقض النهج المتبع في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي تجسد في القواعد المؤقتة للمحكمة الجنائية الدولية، مع الصمت النسبي للنظامين الأساسيين للمحكمتين المخصصتين بشأن مسألتي التعويض والاشتراك.
    Au chapitre IV, le Secrétaire général aborde diverses questions relatives à l'examen des statuts des Tribunaux par l'Assemblée générale, en précisant que son analyse ne remet nullement en cause le principe de l'indépendance judiciaire et que c'est à l'Assemblée de déterminer la suite qu'il convient de donner à ces questions. UN 3 - وتابع شرحه قائلاً إن الأمين العام قد أثار في الفصل الرابع عدداً من المسائل المتصلة باستعراض الجمعية العامة للنظامين الأساسيين للمحكمتين، مؤكدا أن مناقشتها لا تخلّ بمبدأ استقلال القضاء، وأنه يُترك للجمعية العامة وحدها تقرير ما ينبغي اتخاذه من إجراءات، إن وجدت، بشأن هذه المسائل.
    Le Conseil relève qu'au paragraphe 32 de sa résolution 63/253, l'Assemblée générale avait décidé d'examiner, à sa soixante-cinquième session, les statuts des Tribunaux, compte tenu des leçons tirées de l'expérience, y compris le bon fonctionnement dans son ensemble des Tribunaux, en particulier en ce qui concerne le nombre des juges et les collèges du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies. UN 21 - يلاحظ مجلس العدل الداخلي أن الجمعية العامة أشارت في الفقرة 32 من قرارها 63/253 إلى اعتزامها إجراء استعراض، في دورتها الخامسة والستين، للنظامين الأساسيين للمحكمتين، في ضوء الخبرة المكتسبة، يشمل كفاءة الأداء العام للمحكمتين، وبخاصة فيما يتعلق بعدد القضاة وأفرقة محكمة المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more