En outre, le Bureau de la gestion des ressources humaines pourrait examiner régulièrement et contrôler les opérations administratives concernant le personnel pour s'assurer qu'elles sont conformes au Statut et au Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يقوم بانتظام باستعراض ورصد الإجراءات الوظيفية لكفالة الامتثال للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة. |
Le Président entrant devra sélectionner, administrer et renouveler les contrats du personnel du Cabinet, en consultation avec le Bureau et conformément au Statut et au Règlement du personnel de l'ONU. | UN | ومن المتوقع أن يقوم الرئيس المقبل بانتقاء وإدارة وتجديد عقود موظفي المفوضية بالتشاور مع المكتب ووفقاً للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة. |
Prestations de rapatriement Les avantages du personnel sont constitués conformément au Règlement et au Statut du personnel de l'ONU. | UN | أنشئت استحقاقات الموظفين وفقا للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، ويحدد الالتزامات الناشئة عن استحقاقات ما بعد الخدمة خبراء اكتواريون مستقلون. |
hh) Recommandation figurant au paragraphe 254. Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires devrait revoir ses règles de gestion des ressources humaines et veiller à respecter les dispositions réglementaires de l'ONU. | UN | (ح ح) التوصية الواردة في الفقرة 254 وتقضي بأن يستعرض مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية سياساته المتعلقة بإدارة الموارد البشرية ويكفل الامتثال للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة. |
Soulignant qu'il faut veiller à la pleine application du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation, | UN | وإذ تؤكد ضرورة كفالة التنفيذ التام للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، |
Les avantages du personnel sont prévus par le Règlement et le Statut du personnel de l'ONU. | UN | تُـحـدَّد استحقاقات الموظفين وفقا للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة. |
Les engagements au titre des avantages postérieurs à l'emploi et autres avantages à long terme du personnel sont calculés par des actuaires indépendants et sont établis conformément au Statut et Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٢١ - والخصوم الناشئة عن استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الموظفين الأخرى الطويلة الأجل يحددها اكتواريون مستقلون، ويجري إقرارها وفقا للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة. |
Soulignant que le statut et le règlement du personnel de l'Organisation doivent être intégralement appliqués, | UN | وإذ تشدد على ضرورة كفالة التنفيذ التام للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، |
23.6 Les avances correspondent aux avances sur prestations conformément au Statut et au Règlement du personnel. | UN | 23-6 والسلف هي المبالغ التي تُدفع على حساب الاستحقاقات وفقا للنظامين الإداري والأساسي لموظفي المنظمة. |
Le Comité recommande que le HCR réexamine le fondement juridique de ses indemnités spéciales en vue de rendre celles-ci conformes au Statut et au Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et aux pouvoirs délégués au Haut Commissaire. | UN | 127 - يوصي المجلس بأن تستعرض المفوضية الأساس القانوني لبدلاتها المحددة بما يكفل مراعاتها للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، ولتفويض السلطة الممنوح للمفوض السامي. |
127. Le Comité recommande que le HCR réexamine le fondement juridique de ses indemnités spéciales en vue de rendre celles-ci conformes au Statut et au Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et aux pouvoirs délégués au HautCommissaire. | UN | 127- ويوصي المجلس بأن تستعرض المفوضية الأساس القانوني لبدلاتها المحددة بما يكفل مراعاتها للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، ولتفويض السلطة الممنوح للمفوض السامي. |
9. Le PNUE choisit et désigne, conformément au Statut et au Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et en concertation avec le Conseil consultatif, le Directeur du CTC, qui est un fonctionnaire du PNUE et relève du PNUE. | UN | 9- يتولى البرنامج، وفقاً للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، اختيار وتعيين مدير مركز تكنولوجيا المناخ الذي ينبغي أن يكون موظفاً في البرنامج ومسؤولاً أمامه. |
10. Le PNUE choisit et désigne, conformément au Statut et au Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, une petite équipe de fonctionnaires chargée d'apporter un appui au CTC de façon efficace et rationnelle et administrée par le Directeur du CTC. | UN | 10- يتولى البرنامج، وفقاً للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، اختيار وتعيين عدد صغير من الموظفين الأساسيين لدعم المركز بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية، تحت إشراف مدير المركز. |
9. Le PNUE choisit et désigne, conformément au Statut et au Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, une petite équipe de fonctionnaires chargée d'apporter un appui au CTC de façon efficace et rationnelle, qui est gérée par le Directeur du CTC. | UN | 9- يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفقاً للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، اختيار وتعيين ملاك أساسي محدود من الموظفين لدعم المركز بفعالية وكفاءة، يخضعون لإدارة مدير المركز. |
17. Le montant prévu à cette rubrique correspond à la différence entre les traitements bruts et nets, c'est-à-dire à la retenue à laquelle sont soumis les traitements des fonctionnaires de l'ONU conformément au Règlement et au Statut du personnel des Nations Unies. | UN | 17 - يشكل المبلغ المدرج في الميزانية تحت هذا البند الفرق بين إجمالي الأجور وصافيها، أي ذلك المبلغ الذي يقتطع من مرتبات موظفي الأمم المتحدة وفقا للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة. |
Les fonctionnaires travaillant sous la supervision directe du HCR devraient être recrutés conformément au Règlement et au Statut du personnel de l'ONU à un poste inscrit au tableau d'effectifs du HCR ou pour un contrat de durée déterminée de 364 jours au plus. | UN | أما بخصوص المهام التي تخضع للإشراف المباشر للمفوضية فينبغي تعيين الموظفين وفقا للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة على وظيفة بالملاك الرسمي لوظائف المفوضية أو بعقد محدد الأجل لا يتجاوز 364 يوما. |
Les fonctionnaires travaillant sous la supervision directe du HCR devraient être recrutés conformément au Règlement et au Statut du personnel de l'ONU à un poste inscrit au tableau d'effectifs du HCR ou pour un contrat de durée déterminée de 364 jours au plus. | UN | أما بخصوص المهام التي تخضع للإشراف المباشر للمفوضية فينبغي تعيين الموظفين وفقاً للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة على وظيفة بالملاك الرسمي لوظائف المفوضية أو بعقد محدد الأجل لا يتجاوز 364 يوما. |
Personnel Au paragraphe 254, le Comité a recommandé que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires revoie ses règles de gestion des ressources humaines et veille à respecter les dispositions réglementaires de l'ONU. | UN | 68 - في الفقرة 254، أوصى المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية باستعراض سياساته المتعلقة بإدارة الموارد البشرية وكفالة الامتثال للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة. |
Le Comité recommande que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires revoie ses règles de gestion des ressources humaines et veille à respecter les dispositions réglementaires de l'ONU. | UN | 254 - يوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية باستعراض سياساته المتعلقة بإدارة الموارد البشرية وكفالة الامتثال للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة. |
Ce chiffre inclut les 230 séances d'information organisées en moyenne chaque année pour familiariser les fonctionnaires et les stagiaires avec leurs droits en vertu du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويتضمن هذا الرقم ما متوسطه 230 حلقة تنوير لإطلاع الموظفين والمتدربين على حقوقهم وفقاً للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة . |
Des avances sur prestations peuvent être octroyées aux membres de la direction exécutive conformément aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel des Nations Unies. | UN | 103 - وتتم السُلف المقدمة في إطار الاستحقاقات المقدمة إلى موظفي الإدارة التنفيذية طبقاً للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة. |
Les renseignements fournis satisfont aux conditions fixées par le Conseil d'administration, à savoir que le Règlement et le Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies ont été respectés et qu'ils continueront de l'être lors de toute opération de nature analogue, s'il fallait dégager de nouvelles économies en réduisant le personnel. | UN | وتتضمن معلومات تلبي الشروط التي حددها المجلس التنفيذي، أي الامتثال للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة ومواصلة الامتثال لهما في أي عملية مماثلة تتم في المستقبل إذا دعت الحاجة إلى تحقيق مزيد من الوفورات بخفض عدد الموظفين. |
Dépenses non renouvelables pour la gestion de la transition et le déménagement des locaux du siège. L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général < < d'examiner toutes les questions de personnel conformément au Statut et Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies > > . | UN | 70 - تكاليف غير متكررة لإدارة الانتقال ونقل أماكن المقر - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام " معالجة كافة مسائل التوظيف وفقا للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة " (). |
Soulignant que le statut et le règlement du personnel de l'Organisation doivent être intégralement appliqués, | UN | وإذ تؤكد ضرورة كفالة التنفيذ التام للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، |