"للنظام المالي العالمي" - Translation from Arabic to French

    • du système financier mondial
        
    • le système financier mondial
        
    • système financier global
        
    • système financier international
        
    • finance mondiale
        
    La communauté internationale devrait donc promouvoir résolument une réforme structurelle du système financier mondial. UN ومن ثم ينبغي أن يعزز المجتمع الدولي بنشاط الإصلاح الهيكلي للنظام المالي العالمي.
    Malgré cette particularité la dette souveraine est la pierre angulaire du système financier mondial. UN وعلى الرغم من تلك الخصوصية، فإن الدين السيادي يعتبر شريان الحياة للنظام المالي العالمي.
    Tout aussi important est le renforcement des institutions financières régionales afin qu'elles puissent servir d'éléments efficaces du système financier mondial. UN ومن المهم أيضا تعزيز المؤسسات المالية الإقليمية ليتسنى لها العمل كلبنات بناء للنظام المالي العالمي.
    Nous constatons avec une grande inquiétude que sept ans après le déclenchement de la crise, peu de progrès ont été faits pour renforcer le système financier mondial en termes systémiques, réglementaires et structurels. UN ونلاحظ بقلق عميق أنه بعد مُضي سبع سنوات على نشوء الأزمة العالمية، لم يتحقق تقدم يُذكر نحو تعزيز الجوانب البُنيوية والتنظيمية والهيكلية للنظام المالي العالمي.
    Tout aussi important, un scénario global acceptable pourrait être que la plupart des pays en développement pratiquent des déficits de leur compte courant. Mais cela exige des réformes majeures du système financier global pour minimiser les faiblesses que de tels déficits ont pu générer dans le passé, et que reflétèrent les crises financières majeures du monde en développement. News-Commentary وعلى نفس القدر من الأهمية، هناك سيناريو عالمي مرغوب ربما يتلخص في مبادرة أغلب البلدان النامية إلى حث العجز في حساباتها الجارية. ولكن هذا يتطلب إصلاحات كبرى للنظام المالي العالمي من أجل الحد من المخاطر التي تولدت عن مثل هذا العجز في الماضي، والتي انعكست في الأزمات المالية الكبرى التي ضربت بلدان العالم النامي.
    Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international. UN وفي حين كنا نظن أنه تم اجتياز أسوأ المراحل، فإن بصيص النور الذي كنا نراه في نهاية النفق تحول إلى قطار مندفعا نحونا بسرعة وحاملا معه صدمات جديدة للنظام المالي العالمي.
    La gravité et la complexité de la crise s'expliquent par le caractère interdépendant du système financier mondial. UN وتزداد الأزمة اشتدادا وتعقيدا جراء الطابع المتشابك والمترابط للنظام المالي العالمي.
    12. La crise financière récente a fait apparaître les faiblesses structurelles du système financier mondial actuel ainsi que les carences qui caractérisent sa gestion et ses mécanismes de réglementation. UN ٢١ - وأشار إلى أن اﻷزمة المالية اﻷخيرة قد كشفت عن الضعف البنيوي للنظام المالي العالمي الراهن، فضلا عن سلبيات إدارته وآلياته التنظيمية.
    Parallèlement aux questions soulevées au sein des organes de décision, la communauté financière du secteur privé a éprouvé une profonde inquiétude. Ceux qui se trouvent au centre opérationnel du système financier mondial ont été extrêmement perturbés par la crise asiatique. UN إلى جانب التساؤل في أوساط وضع السياسة، ساور المجتمع المالي الخاص قلق عميق، حيث رأى الموجودون في المركز التنفيذي للنظام المالي العالمي في اﻷزمة اﻵسيوية تجربة مزعجة للغاية.
    Un nouveau cadre institutionnel a été créé pour le Conseil de la stabilité financière, organe clef chargé de promouvoir le bon fonctionnement du système financier mondial et de coordonner l'élaboration et la mise en œuvre des réformes financières. UN وأُنشئ إطار مؤسسي جديد لمجلس تحقيق الاستقرار المالي، وهو جهاز أساسي لتعزيز الأداء السليم للنظام المالي العالمي وتنسيق أعمال وضع برنامج الإصلاح المالي وتنفيذه.
    Cela nécessite la modification en profondeur des structures actuelles du système financier mondial afin de les adapter aux nouveaux défis que pose la mondialisation, sinon nous resterons vulnérables aux bouleversements tels que ceux dont on est témoin actuellement et aux régressions qu'ils entraînent dans les parties du monde qui sont touchées. UN ويقتضي ذلك استعراض متعمق للهياكل الحالية للنظام المالي العالمي حتى يمكن تطويعها للتحديات الجديدة التي ينطوي عليها التدويل. وإلا، فسنقف دائما ضعفاء في مواجهة اضطرابات مثل الاضطرابات القائمة حاليا، وفي مواجهة النكسات في مناطق العالم التي تضررت.
    12. Nous réitérons notre appel pour une réforme en profondeur du système financier mondial, reposant sur une approche inclusive qui intègre pleinement et en toute légitimité la voix de l'Afrique; UN 12 - نجدد نداءنا من أجل إصلاح عميق للنظام المالي العالمي يرتكز على منهج شامل يندرج فيه بالكامل وبشرعية تامة صوت أفريقيا؛
    Les perspectives économiques offertes par une < < révolution verte > > et une refonte du système financier mondial pourraient donner un nouvel élan aux investissements en faveur des politiques relatives aux changements climatiques. UN ويمكن للفرص الاقتصادية التي تتيحها " ثورة خضراء " ومراجعة للنظام المالي العالمي أن تعطي انطلاقة جديدة لاستثمارات السياسات المناخية.
    L'expérience de l'Union européenne avec les problèmes de la dette souveraine a montré que le haut degré d'intégration économique et financière qui existe entre les États membres de l'Union européenne posait de nouveaux défis, amplifiés par la complexité accrue du système financier mondial. UN 13 - وأضاف أن تجربة الاتحاد الأوروبي مع مشاكل الديون السيادية أظهرت أن الدرجة العالية من التكامل الاقتصادي والمالي بين الدول الأعضاء في الاتحاد تشكل تحديات جديدة، يفاقمها التعقيد المتزايد للنظام المالي العالمي.
    Lors du dialogue de haut niveau sur les répercussions sociales et économiques de la mondialisation et sur l'interdépendance, tenu les 17 et 18 septembre, il a été formulé des propositions utiles pour continuer de travailler à la «nouvelle architecture» du système financier mondial. UN وفي إطار الحوار رفيع المستوى الذي جرى يومي ١٧ و ١٨ أيلول/سبتمبر بشأن العواقب الاجتماعية والاقتصادية للعولمة والترابط، تم اﻹدلاء باقتراحات مفيدة من أجل متابعة العمل في " التصميم الجديد " للنظام المالي العالمي.
    Les membres G-20 doivent accélérer leurs efforts en vue de tenir leurs engagements afin de relancer la productivité et d'éliminer les goulots d'étranglement structuraux aux investissements, à la concurrence, au commerce et à l'emploi. Nous devons également consolider les réformes fondamentales du système financier mondial que le G-20 a produites au cours des sept dernières années. News-Commentary ولكن يظل الكثير من العمل مطلوبا. فمن الواجب على بلدان مجموعة العشرين أن تعمل على تكثيف الجهود للوفاء بالتزاماتها بزيادة الإنتاجية وإزالة الاختناقات البنيوية التي تعوق الاستثمار، وتعرقل المنافسة والتجارة وجهود توفير فرص العمل. ويتعين علينا أيضاً أن نحرص على ترسيخ الإصلاحات الجوهرية للنظام المالي العالمي التي نفذتها مجموعة العشرين على مدى السنوات السبع ��لماضية.
    En outre, elles perpétuent les déséquilibres entre désendettement et emprunt qui fragilisent davantage encore le système financier mondial. UN كما أنها تؤدي إلى إدامة عمليات الاستدانة وحالات عدم التواؤم بين آجال الاستحقاق، مما يفضي إلى تزايد الهشاشة المالية للنظام المالي العالمي.
    CAMBRIDGE – La reconnaissance par le Fonds Monétaire International du fait que la dette de la Grèce est non viable pourrait se révéler être un tournant pour le système financier mondial. De toute évidence, les politiques hétérodoxes pour faire face à un poids de la dette élevé doivent être prises davantage au sérieux, même dans certains pays avancés. News-Commentary كمبريدج ــ إن إقرار صندوق النقد الدولي بعدم استدامة ديون اليونان قد يكون بمثابة نقطة تحول فاصلة بالنسبة للنظام المالي العالمي. من الواضح أن السياسات غير التقليدية في التعامل مع أعباء الديون المرتفعة لابد أن تؤخذ على محمل الجد، حتى في بعض البلدان المتقدمة.
    Compte tenu des possibilités qu'offre l'allègement de la dette pour aider les pays en développement à éliminer la pauvreté, le système financier mondial devrait privilégier les politiques de soutenabilité de la dette, y compris la remise pure et simple de la dette des pays pauvres très endettés. UN 77 - ونظراً لقدرة تخفيف عبء الديون على مساعدة البلدان النامية في القضاء على الفقر، فإنه ينبغي للنظام المالي العالمي الاهتمام بالسياسات التي تراعي القدرة على مواصلة تحمل الديون، بما في ذلك الإلغاء التام لديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    NEW YORK – La prochaine rencontre du G20 constitue un moment décisif. Si des mesures concrètes pour soutenir les pays qui se trouvent à la périphérie du système financier global n’y sont pas proposées, les marchés mondiaux connaîtront une nouvelle série de déclins, comme cela s’est produit après que Timothy Geithner, le secrétaire au Trésor américain, a négligé d’en prendre en février, pour recapitaliser le système bancaire de l’Amérique. News-Commentary نيويورك ـ إن الاجتماع المقبل لمجموعة العشرين يكاد يُـعَد مسألة حياة أو موت. فما لم يسفر عن الاتفاق على تدابير عملية لدعم البلدان الواقعة على المحيط الخارجي للنظام المالي العالمي فسوف تعاني الأسواق العالمية من جولة ثانية من الانحدار، تماماً كما حدث بعد فشل وزير خزانة الولايات المتحدة تيموثي غايثنر في شهر فبراير/شباط في تقديم تدابير عملية لإعادة تمويل النظام المصرفي الأميركي.
    C'est là le noeud du problème. Il est clair que le système financier international, avec ses structures actuelles, ne dispose pas des moyens de prévention et de persuasion nécessaires pour éviter les crises, et que nous devons donc le refondre. UN وفي رأينا، أن النقطة الرئيسية هي أن البنية الحالية للنظام المالي العالمي أظهرت عدم توفر السلطات الوقائية والمقنعة الضرورية لتجنب اﻷزمات. ولذلك، يجب أن نعيد تشكيل النظام.
    Cette situation met en lumière la nécessité urgente d'une nouvelle architecture de la finance mondiale qui réduise les chances de passer d'une crise à une autre et jette les bases d'une relance économique équilibrée et harmonieuse, sans les bouleversements sociaux massifs dont nous sommes témoins aujourd'hui. UN وهذا يؤكد الحاجة العاجلة إلى هيكلة جديدة للنظام المالي العالمي بما يقلل من احتمالات الترنح من أزمة إلى أخرى، ويرسي الأساس لانتعاش اقتصادي سلس ومتوازن يتجنب التشوهات الاجتماعية الكبيرة التي نشهدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more