Quelque 27 autres devraient lui être présentés pour examen et approbation en 2005. | UN | وينتظر تقديم 27 وثيقة إضافية إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها في عام 2005. |
Les décisions et recommandations de ces organes sont ensuite communiquées à l'Assemblée pour examen et approbation. | UN | وتحال قرارات وتوصيات هذه الهيئات إلى الجمعية للنظر فيها والموافقة عليها. |
L’ensemble du budget du Corps commun est néanmoins présenté à l’Assemblée générale pour examen et approbation. | UN | وتعرض الميزانية الكاملة للوحدة على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
L’ensemble du budget du Corps commun est néanmoins présenté à l’Assemblée générale pour examen et approbation. | UN | وتعرض الميزانية الكاملة للوحدة على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
Des mesures concrètes en faveur du développement de l'Ukraine seront consignées dans un plan d'action que le Conseil des ministres doit vous soumettre pour examen et adoption. | UN | وسترد قائمة بمهام محددة للتنمية في أوكرانيا في خطة عمل مجلس الوزراء التي ستقدم إليكم للنظر فيها والموافقة عليها. |
Cela étant, le budget détaillé de la Section est encore présenté à l'Assemblée générale pour examen et approbation. | UN | أما الميزانية الكاملة للقسم فجار عرضها على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
Cela étant, le budget détaillé de la Section est encore présenté à l'Assemblée générale pour examen et approbation. | UN | أما الميزانية الكاملة للقسم فجار عرضها على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
Des propositions détaillées concernant le modèle global de prestation de services seront présentées à l'Assemblée générale à sa soixante-dixième session, pour examen et approbation. | UN | وسيتم تقديم مقترحات مفصلة بشأن هذا النموذج إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين للنظر فيها والموافقة عليها. |
Cette compétence thématique serait essentiellement axée sur des études et sur des avis fondés sur des travaux de recherche et le Mécanisme d'experts pourrait présenter des propositions au Conseil pour examen et approbation. | UN | وقد قرَّر المجلس، في القرار المذكور، أن تركز الخبرة المواضيعية أساساً على الدراسات والمشورة القائمة على الأبحاث وجواز أن تقدم الآلية اقتراحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها. |
II. PROPOSITIONS pour examen et approbation PAR LE CONSEIL DES DROITS DE L'HOMME 4 | UN | ثانياً - مقترحات مقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان للنظر فيها والموافقة عليها 4 |
Sur la base de ses délibérations, le Groupe d'examen de l'application présente des recommandations et conclusions à la Conférence pour examen et approbation. | UN | ويقدّم فريق استعراض التنفيذ، بناءً على ما يجريه من مداولات، توصيات واستنتاجات إلى المؤتمر للنظر فيها والموافقة عليها. |
Le mécanisme peut présenter des propositions au Conseil pour examen et approbation, dans le cadre de ses travaux, tel que défini par le Conseil. | UN | ويجوز للآلية أن تقدم مقترحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها ضمن نطاق عمله على النحو المحدد من قِبل المجلس. |
:: Présentation de la liste des candidats recommandés au chef du département pour examen et approbation | UN | :: تقديم القائمة الموصى بها إلى رئيس الإدارة للنظر فيها والموافقة عليها |
Le Mécanisme d'experts pourra également soumettre des propositions au Conseil, pour examen et approbation. | UN | كما يمكن لآلية الخبراء تقديم اقتراحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها. |
Conformément à une décision adoptée par le Conseil d'administration à sa seizième session, la Directrice exécutive soumet au Conseil pour examen et approbation les résumés des 15 programmes de pays pluriannuels suivants : | UN | وفقا لمقرر اعتمده مجلس اﻹدارة في دورته السادسة عشرة، تقدم المديرة التنفيذية موجزات للبرامج القطرية، المتعددة السنوات، اﻟ ١٥ التالية، للنظر فيها والموافقة عليها من قبل المجلس: |
Qui plus est, ces directives auraient dû être présentées au CPC pour examen et approbation avant d'être communiquées aux directeurs de programmes. | UN | وفضلا عن ذلك، كان ينبغي تقديم المبادئ التوجيهية إلى لجنة البرنامج والتنسيق للنظر فيها والموافقة عليها قبل تعميمها على مديري البرامج. |
Il indique qu'un projet détaillé de modèle de prestation de services centralisée sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-dixième session, pour examen et approbation. | UN | ويشير إلى أنه ستقدم مقترحات مفصلة متعلقة بنموذج جديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين للنظر فيها والموافقة عليها. |
Il était précisé que cette compétence thématique passerait essentiellement par des études et des avis fondés sur des travaux de recherche et que le Mécanisme d'experts pourrait présenter des propositions au Conseil pour examen et approbation. | UN | وقد قرَّر المجلس، في القرار المذكور، أن تركز الخبرة المواضيعية أساساً على الدراسات والمشورة القائمة على الأبحاث وجواز أن تقدم الآلية اقتراحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها. |
8. Propositions à soumettre au Conseil des droits de l'homme pour examen et approbation. | UN | 8- المقترحات المزمع تقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان للنظر فيها والموافقة عليها. |
Le Conseil exécutif a pris note des modifications proposées et prié le Directeur général de les présenter pour examen et approbation à la trente-cinquième session de la Conférence générale de l'UNESCO. | UN | وأحاط المجلس علما بالتعديلات المقترحة، وطلب إلى المدير العام أن يقدمها إلى المؤتمر العام لليونسكو للنظر فيها والموافقة عليها في دورته الخامسة والثلاثين. |
Après ces brèves remarques, je présente à l'Assemblée générale, pour examen et adoption, les rapports de la Première Commission figurant dans les documents A/63/381 à A/63/397 et A/63/446. | UN | وبعد تلك الملاحظات، أقدم تقارير اللجنة الأولى إلى الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها على النحو الوارد في الوثائق A/63/381 و A/63/397 و A/63/446. |