Après les consultations, le Conseil a tenu sa 4325e séance en public pour examiner le rapport de façon approfondie. | UN | وعقب المشاورات، عقد مجلس الأمن جلسته 4325 كجلسة علنية للنظر في التقرير بصورة مفصلة. |
Après les consultations, le Conseil a tenu sa 4325e séance en public pour examiner le rapport de façon approfondie. | UN | وعقب المشاورات، عقد مجلس الأمن جلسته 4325 كجلسة علنية للنظر في التقرير بصورة مفصلة. |
Les dates retenues pour l'examen du rapport sont indiquées dans le programme de travail provisoire joint en annexe. | UN | ويرد في برنامج العمل المؤقت المرفق جدول زمني للنظر في التقرير المقدم. |
Les dates retenues pour l'examen du rapport sont indiquées dans le programme de travail provisoire joint en annexe. | UN | ويرد في برنامج العمل المؤقت المرفق جدول زمني للنظر في التقرير المقدم. |
Au retour de la mission de visite et lorsque son rapport sera achevé, le Comité tiendra une ou deux réunions pour examiner ce rapport et prendre une décision à son sujet. | UN | وعند عودة البعثة الزائرة وانتهائها من إعداد تقريرها، ستعقد اللجنة جلسة أو جلستين للنظر في التقرير واتخاذ القرار اللازم. |
11. En 1997, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a jugé nécessaire d'obtenir d'autres réponses écrites à la liste des points à traiter afin d'examiner le rapport initial du Guyana. | UN | 11- في عام 1997، أشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أنه كان من الضروري تسلُّم ردود خطية إضافية على قائمة المسائل للنظر في التقرير الأولي المقدّم من غيانا(26). |
Il a dit avoir mis en place un comité bipartite, sous la présidence du dirigeant de l'opposition, pour examiner le rapport sur la Constitution de Montserrat. | UN | وقال إنه قد أنشأ لجنة مشكَّلة من الحزبين الرئيسيين برئاسة زعيم المعارضة للنظر في التقرير المقدم عن دستور مونتسيرات. |
Il a dit avoir mis en place un comité bipartite, sous la présidence du dirigeant de l'opposition, pour examiner le rapport sur la Constitution de Montserrat. | UN | وقال إنه قد أنشأ لجنة مشكَّلة من الحزبين الرئيسيين برئاسة زعيم المعارضة للنظر في التقرير المقدم عن دستور مونتيسيرات. |
Comme nous avons manqué de temps pour examiner le rapport, il ne nous a pas été possible de l'étudier de façon approfondie comme nous le souhaitions. | UN | وإن عدم توفر الوقت للنظر في التقرير كان يعني أننا لم نتمكن من أن ندرسه تلك الدراسة المتعمقة وهي الدراسة المستصوبة. |
Certaines délégations ont demandé trois semaines pour examiner le rapport. | UN | وطلب بعض الوفود تخصيص ثلاثة أسابيع للنظر في التقرير. |
Celle-ci devrait envisager de tenir des réunions informelles intersessions pour examiner le rapport biennal du Directeur exécutif au cours de cette période de trois mois pour engager le processus de suivi. | UN | وينبغي للجنة أن تنظر في عقد اجتماعات غير رسمية فيما بين الدورات خلال فترة اﻷشهر الثلاثة المشار اليها أعلاه للنظر في التقرير الاثنا سنوي للمدير التنفيذي ولاستهلال عملية المتابعة. |
Celle-ci devrait envisager de tenir des réunions informelles intersessions pour examiner le rapport biennal du Directeur exécutif au cours de cette période de trois mois et pour engager le processus de suivi; | UN | وينبغي للجنة أن تنظر في عقد اجتماعات غير رسمية فيما بين الدورات للنظر في التقرير الاثنا سنوي للمدير التنفيذي خلال فترة اﻷشهر الثلاثة المشار اليها أعلاه ، ولبدء عملية المتابعة؛ |
Ce calendrier prévoyait quatre semaines de délibérations sur les questions de fond et trois semaines pour l'examen du rapport. | UN | فهي تتيح أربعة أسابيع للمداولات الموضوعية وثلاثة أسابيع للنظر في التقرير. |
Cela signifie que nous avons à présent deux semaines pour l'examen du rapport. | UN | ويعني ذلك أنه لدينا الآن أسبوعان للنظر في التقرير. |
La délégation devrait être prête à aborder la liste des problèmes et à répondre aux questions supplémentaires des membres, éventuellement par des informations actualisées, et ce, dans les délais impartis pour l'examen du rapport. H.3. | UN | وينبغي للوفد أن يأتي مستعداً لتناول المسائل المدرجة في القائمة وللرد على الأسئلة الأخرى التي يوجهها الأعضاء بتقديم معلومات مستوفاة حسب الاقتضاء، وذلك في إطار الوقت المخصص للنظر في التقرير. |
Il faut que l'Assemblée prenne le temps voulu pour examiner ce rapport. | UN | وينبغي أن تخصص الجمعية وقتا كافيا للنظر في التقرير. |
Ce comité se réunit tous les deux ans durant les sessions de la Commission afin d'examiner le rapport établi par le secrétariat, pour chaque période biennale, sur la coopération Sud-Sud dans la région, et d'adopter des décisions destinées à guider les activités de la Commission à cet égard. | UN | وتجتمع هذه اللجنة مرة كل سنتين خلال دورات اللجنة الاقتصادية للنظر في التقرير الذي تقدمه الأمانة كل سنتين عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة، واتخاذ القرارات لتوجيه أنشطة اللجنة الاقتصادية في هذا الصدد. |
La Jamaïque se tient prête à examiner le rapport et ses recommandations, et nous apporterons notre contribution le moment venu. | UN | وستكون جامايكا مستعدة للنظر في التقرير وتوصياته، وسنقدم مساهمتنا عندما يُعرض التقرير علينا. |
Le secrétariat a convoqué une deuxième réunion de parties prenantes, du 1er au 3 novembre 2008, à Genève, pour examiner un rapport provisoire établi par la société de consultants. | UN | 15 - عقدت الأمانة اجتماعاً ثانياً لأصحاب المصلحة في الفترة من 1 إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في جنيف للنظر في التقرير المؤقت الذي أعدته الشركة الاستشارية. |
Il a également décidé de reprendre les travaux de sa vingt-troisième session en vue d'examiner le rapport final, avec l'idée que l'Assemblée générale prendrait une décision définitive sur les autorisations et ressources nécessaires à la création d'une station permanente de radio internationale à l'Organisation pendant la partie principale de sa cinquante-sixième session. | UN | كما قررت أن تستأنف دورتها الثالثة والعشرين للنظر في التقرير النهائي عن تنفيذ المشروع النموذجي بغرض " اتخاذ قرار نهائي بشأن تحديد المهام لمحطة دائمة للبث الإذاعي الدولي خاصة بالأمم المتحدة، ورصد الموارد لها " إبان الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
:: Groupe de travail chargé d'examiner le rapport relatif aux éléments d'un protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, New York, 11-22 mars 1996. | UN | :: الفريق العامل للنظر في التقرير المتعلق بعناصر البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، نيويورك، 11-22 آذار/مارس 1996. |
2.5 Le 8 octobre 2002, une enquête relativement au rapport visant le requérant comme membre d'une organisation terroriste a été diligentée et un ordre d'expulsion a été émis par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié contre lui. | UN | 2-5 وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2002، عقدت جلسة للنظر في التقرير الذي يعتبر صاحب الشكوى عضواً في منظمة إرهابية وأصدر مجلس الهجرة واللاجئين أمراً بإبعاده. |
En effet, moins d'une heure et demie après la levée de la première séance du Comité consacrée à l'examen du rapport du Togo, une agence de presse a publié une dépêche faisant état des discussions en cours. | UN | ومضى قائلاً إن إحدى وكالات الأنباء نشرت قبل مرور أقل من ساعة ونصف على انتهاء الجلسة الأولى التي خصصتها اللجنة للنظر في التقرير الخاص بتوغو، خبراً عن المحادثات الجارية. |