"للنظر في الطلبات" - Translation from Arabic to French

    • pour examiner les demandes
        
    • pour l'examen des demandes
        
    • pour connaître des demandes
        
    • d'examiner les demandes
        
    Premièrement, la Commission a besoin de personnel, d'installations, de matériel informatique et logiciels supplémentaires pour examiner les demandes. UN أولا، هناك احتياجات إضافية فيما يتعلق بموظفي المرافق والبرامجيات والمعدات الحاسوبية الضرورية للنظر في الطلبات.
    Les experts indépendants engagés par la Division pour examiner les demandes sont défrayés du coût de leurs voyages et perçoivent une indemnité de subsistance. UN 22 - تصرف نفقات السفر وبدل الإقامة اليومي للخبراء المستقلين الذين تستخدمهم الشعبة للنظر في الطلبات.
    Une commission d'éligibilité chargée de déterminer le statut de réfugié a été créée, mais elle ne s'est pas encore réunie pour examiner les demandes en attente. UN 58- وعُينت اللجنة المعنية بتحديد أهلية مركز اللاجئ لكنها لم تعقد بعد اجتماعاً للنظر في الطلبات المعلقة.
    À cet égard, des procédures claires et des délais pour l'examen des demandes devraient être prévus. UN وفي هذا الصدد، ينبغي وضع إجراءات واضحة وتحديد جداول زمنية للنظر في الطلبات.
    Le Secrétariat reste prêt à aider le Comité du Conseil de sécurité à fournir tous renseignements supplémentaires qui seraient nécessaires pour l'examen des demandes. UN وستظل اﻷمانة العامة مستعدة لمساعدة لجنة مجلس اﻷمن بتوفير أي معلومات إضافية تحتاجها للنظر في الطلبات المعنية.
    elle n'a pas compétence pour connaître des demandes présentées contre le RoyaumeUni par la Serbie-et-Monténégro, UN أنها ليس لها اختصاص للنظر في الطلبات التي أقامتها صربيا والجبل الأسود ضد المملكة المتحدة
    Elle a également constitué de nouvelles sous-commissions chargées d'examiner les demandes présentées par l'Uruguay et les Philippines au sujet de la région de Benham Rise. UN وأنشأت اللجنة أيضا لجانا فرعية جديدة للنظر في الطلبات المقدمة من أوروغواي والفلبين فيما يتعلق بمنطقة بنهام رايز.
    Il a été souligné que les États qui présentaient des demandes à la Commission lui fournissaient suffisamment de renseignements techniques et que la Commission comptait dans ses rangs les compétences techniques nécessaires pour examiner les demandes. UN وجرى تأكيد أن الدول المقدمة للطلبات زودت اللجنة بمعلومات تقنية كافية، وأن اللجنة ذاتها تضم الخبرات التقنية اللازمة للنظر في الطلبات.
    Constatant les efforts que fait la Commission pour examiner les demandes en temps voulu et notant que, malgré les contraintes financières actuelles, elle a à ce jour adressé huit recommandations à des États côtiers, UN وإذ يسلم بالجهود التي تبذلها اللجنة للنظر في الطلبات في الوقت المناسب، وبأنه على الرغم من القيود المالية، فقد صدرت ثماني توصيات للدول الساحلية حتى الآن،
    Le paragraphe 5 de cette décision, si vous vous en souvenez, fait notamment référence à un processus formel de sélection qui sera créé pour examiner les demandes des organisations non gouvernementales qui souhaiteraient prendre la parole à la Conférence. UN وتذكرون أن الفقرة 5 من ذلك المقرر تشير، فيما تشير، إلى وضع عملية اختيار رسمية للنظر في الطلبات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية لإلقاء خطابات أمام المؤتمر.
    Au paragraphe 5 de cette décision, il est notamment question d'une procédure de sélection qui sera mise en place pour examiner les demandes des organisations non gouvernementales qui souhaiteront prendre la parole à la Conférence. UN وتشير الفقرة 5 من هذا المقرر، فيما تشير، إلى عملية انتقاء رسمية تجرى للنظر في الطلبات المقدمة من منظمات غير حكومية للكلام في المؤتمر.
    La première concernait les besoins supplémentaires de la Commission en matière de personnel, d'installations, de matériel informatique et de logiciels pour examiner les demandes. UN وتتعلق المسألة الأولى بالاحتياجات الإضافية المتصلة بالموظفين والمرافق والبرامجيات والمعدات الحاسوبية اللازمة للنظر في الطلبات.
    1. La Commission se réunit au moins une fois par an et aussi souvent que nécessaire pour s'acquitter efficacement des fonctions qui lui incombent en vertu de la Convention, en particulier pour examiner les demandes présentées par les États côtiers et faire des recommandations sur ce sujet. UN ١ - تجتمع اللجنة مرة واحدة على اﻷقل في السنة وكلما اقتضى اﻷمر ﻵداء مهامها بموجب الاتفاقية بفعالية، وخاصة للنظر في الطلبات التي تقدمها الدول الساحلية ولتقديم توصيات بشأنها.
    1. La Commission se réunit au moins une fois par an et aussi souvent que nécessaire pour s'acquitter efficacement des fonctions qui lui incombent en vertu de la Convention, en particulier pour examiner les demandes présentées par les États côtiers et faire des recommandations sur ce sujet. UN ١ - تجتمع اللجنة مرة واحدة على اﻷقل في السنة وكلما اقتضى اﻷمر ﻵداء مهامها بموجب الاتفاقية بفعالية، وخاصة للنظر في الطلبات التي تقدمها الدول الساحلية ولتقديم توصيات بشأنها.
    Il prévoit l'établissement d'une procédure unique pour l'examen des demandes dont le Gouvernement irlandais est convaincu qu'il permettra de rationaliser l'utilisation des ressources et qui sera peutêtre un exemple pour d'autres pays. UN وهو ينص على وضع إجراءات واحدة للنظر في الطلبات. والحكومة على اقتناع بأن ذلك سيسمح بترشيد استخدام الموارد، وربما سيكون مثالاً تحتذي به بعض البلدان الأخرى.
    Cette décision, ainsi que les questions connexes, telles que la possibilité de fixer des délais pour l'examen des demandes, seront inscrites à l'ordre du jour provisoire de la dix-neuvième session de la Commission. UN وسيدرج هذا القرار وما يتصل به من مسائل، من قبيل إمكانية تحديد آجال قصوى للنظر في الطلبات في برنامج العمل المؤقت للدورة التاسعة عشرة.
    Le Canada est heureux de voir que la réunion des États parties, après des années de délibérations, a trouvé un terrain d'entente ainsi qu'une façon réaliste d'accélérer l'échéancier de la Commission pour l'examen des demandes. UN يسر كندا أن ترى أن اجتماع الدول الأطراف قد تمكن، بعد مداولات دامت سنينا عديدة، من إيجاد أرضية مشتركة وتحديد طريقة عملية للمضي قدما نحو تسريع الجدول الزمني للنظر في الطلبات من قبل اللجنة.
    Il faut établir un processus clair pour l'examen des demandes présentées sur la base de l'Article 50 de la Charte, mettre au point une méthode universelle pour l'évaluation des dommages subis par les États tiers du fait de l'application de sanctions et consacrer dans les rapports du Conseil de sécurité un chapitre spécial aux dommages que l'application de sanctions risque de causer aux États tiers. UN فمن الضروري وضع إجراء واضح دون تأخير للنظر في الطلبات بموجب المادة ٥٠ من الميثاق، ووضع منهجية عامة لتقييم ما تكبدته دول ثالثة من أضرار نتيجة تطبيق الجزاءات، وأن تتضمن التقارير المقدمة إلى مجلس اﻷمن فصلا خاصا عن اﻷضرار المحتملة التي قد تتكبدها دول ثالثة نتيجة للجزاءات.
    - Qu'elle n'est pas compétente pour connaître des demandes que la Principauté de Liechtenstein lui a soumises par la requête déposée le 30 mai 2001 à l'encontre de l'Allemagne, et UN - أنها ليس لها اختصاص للنظر في الطلبات التي قدمتها إمارة ليختنشتاين ضد ألمانيا، والمشار إليها بطلب ليختنشتاين المؤرخ 30 أيار/مايو 2001،
    a) De dire et juger que la Cour est compétente pour connaître des demandes formulées dans sa requête et que celles-ci sont recevables; UN (ب) أن تقرر وتعلن أن المحكمة لها اختصاص للنظر في الطلبات المقدمة في دعواها وأنها طلبات مقبولة؛
    L'autorité centrale tanzanienne est le Bureau du Procureur général, mais la pratique habituelle veut que ce dernier charge le Directeur du Parquet d'examiner les demandes qu'il reçoit pour vérifier si elles satisfont aux principales exigences. UN والسلطة المركزية في تنزانيا هي مكتب النائب العام، إلاَّ أنَّ العرف المتَّبع هو قيام النائب العام بمخاطبة مدير النيابات العامة للنظر في الطلبات الواردة للتحقُّق من استيفاء الطلب للشروط الأساسية.
    J'espère qu'il vous apportera quelques idées et qu'il facilitera l'élaboration d'une procédure de sélection permettant d'examiner les demandes des organisations non gouvernementales souhaitant s'exprimer devant la Conférence. UN وأرجو أن تزودكم ببعض الأفكار وأن تيسر عملية إعداد إجراء الانتقاء المناسب للنظر في الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية للكلام في المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more