"للنظر في المسائل المتصلة" - Translation from Arabic to French

    • pour examiner des questions liées
        
    • pour examiner les questions relatives
        
    • pour étudier les questions concernant
        
    • se discutent les questions relatives à
        
    • d'examen des questions relatives à
        
    • à l'examen des questions liées
        
    • pour étudier des questions liées à
        
    • l'examen des questions relatives
        
    • 'examiner les questions relatives à
        
    • vue d'examiner les questions
        
    • 'examen des questions touchant à
        
    • chargé d'examiner les questions relatives
        
    Le Bureau élargi de la Commission s'est réuni les 25 et 27 avril pour examiner des questions liées à l'organisation des travaux. UN واجتمع المكتب الموسَّع، أثناء الدورة الخامسة عشرة للجنة، في 25 و27 نيسان/أبريل للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم الأعمال.
    Pendant la vingtième session de la Commission, le bureau élargi s'est réuni les 12 et 14 avril 2011 pour examiner des questions liées à l'organisation des travaux. UN وخلال الدورة العشرين للجنة، اجتمع المكتب الموسّع في 12 و14 نيسان/أبريل 2011 للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم الأعمال.
    Considérant que les procédures thématiques établies par la Commission pour examiner les questions relatives à la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme jouent un rôle important parmi ses mécanismes de surveillance des droits de l'homme, UN إذ ترى أن الاجراءات المواضيعية التي قررتها اللجنة للنظر في المسائل المتصلة بتعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان لها دور هام بين آلياتها الخاصة برصد حقوق اﻹنسان،
    sur les tribunaux internationaux Le Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux a été établi en 2000 pour étudier les questions concernant les tribunaux créés ou appuyés par l'ONU, en particulier les stratégies de fin de mandat et les questions résiduelles des Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda. UN أُنشئ الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين في عام 2000 للنظر في المسائل المتصلة بمحاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، ولا سيما استراتيجيات الإنجاز المتبقية للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    9. Réaffirme que la Commission du développement durable est l'organe de haut niveau responsable du développement durable au sein du système des Nations Unies et sert d'enceinte où se discutent les questions relatives à l'intégration des trois volets du développement durable; UN " 9 - تكرر التأكيد على أن لجنة التنمية المستدامة هي الهيئة الرفيعة المستوى المسؤولة عن التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة وتعمل كمنتدى للنظر في المسائل المتصلة بتكامل أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة؛
    5. Réaffirme que la Commission du développement durable est l'organe de haut niveau responsable du développement durable au sein du système des Nations Unies et l'instance d'examen des questions relatives à l'intégration des trois volets du développement durable; UN " 5 - تكرر التأكيد على أن لجنة التنمية المستدامة هي الهيئة الرفيعة المستوى المسؤولة عن التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة وتعمل كمنتدى للنظر في المسائل المتصلة بتكامل أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة؛
    Au cours de la vingt-troisième session de la Commission, le bureau élargi s'est réuni les 14, 15 et 16 mai 2014 pour examiner des questions liées à l'organisation des travaux. UN وخلال الدورة الثالثة والعشرين للجنة، اجتمع المكتب الموسَّع في 14 و15 و16 أيار/مايو 2014 للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم الأعمال.
    Pendant la dix-neuvième session de la Commission, le bureau élargi s'est réuni les 17, 20 et 21 mai 2010 pour examiner des questions liées à l'organisation des travaux. UN وأثناء الدورة التاسعة عشرة للجنة، اجتمع المكتب الموسّع في 17 و20 و21 أيار/مايو 2010 للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم العمل.
    Pendant la dixhuitième session de la Commission, le Bureau élargi s'est réuni les 16, 21, 22 et 24 avril pour examiner des questions liées à l'organisation des travaux. UN واجتمع المكتب الموسَّع، أثناء الدورة الثامنة عشرة للجنة، في 16 و21 و22 و24 نيسان/أبريل للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم الأعمال.
    Pendant la vingt et unième session de la Commission, le Bureau élargi s'est réuni les 24 et 26 avril 2012 pour examiner des questions liées à l'organisation des travaux. UN وخلال الدورة الحادية والعشرين للجنة، اجتمع المكتب الموسّع في 24 و26 نيسان/أبريل 2012 للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم الأعمال.
    L'Inde se félicite de l'initiative prise par les États-Unis d'Amérique, qui président actuellement le Conseil de sécurité, d'organiser une réunion au sommet pour examiner les questions relatives à la non-prolifération et au désarmement nucléaires. UN إن الهند ترحب بالمبادرة التي أطلقتها الولايات المتحدة، بوصفها الرئيس الحالي للمجلس، بالدعوة إلى عقد جلسة على مستوى القمة للنظر في المسائل المتصلة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Le Groupe consultatif pour la sécurité doit servir d'organe consultatif au Conseil de direction et se réunir régulièrement pour examiner les questions relatives aux politiques et dispositifs de sécurité, faciliter la coordination et la diffusion de l'information, et faire des recommandations au Conseil de direction. UN ويجب أن يتصرف الفريق الاستشاري المعني بشؤون الأمن بوصفه هيئة استشارية لفريق كبار المسؤولين الإداريين وأن يجتمع بشكل دوري للنظر في المسائل المتصلة بالسياسات والعمليات الأمنية، وأن يسهل التنسيق ونشر المعلومات، وأن يقدم توصيات إلى فريق كبار المسؤولين الإداريين.
    Le bureau élargi s’est réuni le 16 mars 1999 pour examiner les questions relatives à l’organisation des travaux pendant la session. UN واجتمع المكتب الموسع يوم ٦١ آذار/مارس ٩٩٩١ للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم اﻷعمال أثناء الدورة .
    sur les tribunaux internationaux Le Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux a été établi en 2000 pour étudier les questions concernant les tribunaux créés ou appuyés par l'Organisation des Nations Unies, en particulier les stratégies de fin de mandat et les questions résiduelles des Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN أُنشئ الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين على أساس غير رسمي في عام 2000 للنظر في المسائل المتصلة بمحاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، ولا سيما استراتيجيات الإنجاز والمسائل المتبقية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    5. Réaffirme que la Commission du développement durable est l'organe de haut niveau responsable du développement durable au sein du système des Nations Unies et sert d'enceinte où se discutent les questions relatives à l'intégration des trois volets du développement durable, et appelle les gouvernements à soutenir ses travaux; UN " 5 - تكرر تأكيد أن لجنة التنمية المستدامة هي الهيئة الرفيعة المستوى المسؤولة عن التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة وهي بمثابة منتدى للنظر في المسائل المتصلة بتكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وتهيب بالحكومات أن تدعم عمل اللجنة؛
    6. Réaffirme que la Commission du développement durable est l'organe de haut niveau responsable du développement durable au sein du système des Nations Unies et l'instance d'examen des questions relatives à l'intégration des trois volets du développement durable; UN 6 - تكرر التأكيد على أن لجنة التنمية المستدامة هي الهيئة الرفيعة المستوى المسؤولة عن التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة وتعمل كمنتدى للنظر في المسائل المتصلة بتكامل أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة؛
    À sa dernière session, lors de la planification de ses activités de suivi de la Conférence, la Commission de la population et du développement a décidé de consacrer sa session de 1997 à l'examen des questions liées aux migrations internationales et au développement. UN وقد قررت لجنة السكان والتنمية في دورتها اﻷخيرة، في معرض تخطيطها ﻷنشطة متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أن تكرس دورتها لعام ١٩٩٧ للنظر في المسائل المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية.
    b) Constituera, selon qu'il conviendra, des groupes de travail pour étudier des questions liées à la mise en oeuvre et au développement de la présente Convention, et à cette fin pour préparer les études et la documentation nécessaires et pour lui soumettre des recommandations; UN (ب) القيام، حسب الاقتضاء، بإنشاء أفرقة عاملة للنظر في المسائل المتصلة بتنفيذ وتطوير هذه الاتفاقية وبإعداد الدراسات المناسبة والوثائق الأخرى لهذا الغرض وتقديم توصيات لكي ينظر فيها المجلس التنفيذي؛
    4. Quelques délégations ont exprimé l'avis que les réponses au questionnaire relatif aux objets aérospatiaux constituaient une base solide pour l'examen des questions relatives à ces objets. UN 4- ورأى بعض الوفود أن الردود على الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية الجوية يشكّل أساسا متينا للنظر في المسائل المتصلة بتلك الأجسام.
    Le Sous-Comité a également créé un groupe de travail chargé d'examiner les questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace extra-atmosphérique. UN وأنشأت اللجنة الفرعية كذلك فريقا عاملا للنظر في المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    Quatre commissions ont été créées pour chaque séminaire, en vue d'examiner les questions suivantes : la paix, la sécurité, les questions sociales et humanitaires et les questions de développement. UN وتشكلت كل حلقة من أربعة لجان للنظر في المسائل المتصلة بالسلام والأمن والشؤون الاجتماعية والإنسانية، والقضايا الإنمائية.
    < < La Commission du développement durable devait demeurer l'organe de haut niveau du système des Nations Unies chargé du développement durable et continuer à servir de cadre à l'examen des questions touchant à l'intégration des trois aspects du développement durable. UN " ينبغي أن تظل لجنة التنمية المستدامة هي اللجنة رفيعة المستوى المعنية بالتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة، وأن تكون بمثابة منتدى للنظر في المسائل المتصلة بتكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more