"للنظر في مشروع" - Translation from Arabic to French

    • pour examiner le projet de
        
    • 'examen du projet de
        
    • pour examiner un projet
        
    • pour étudier le projet de
        
    • pour examiner son projet de
        
    • sur un projet
        
    • à examiner le projet de
        
    • d'examiner le projet de
        
    • examen du projet d
        
    92. Plusieurs représentants ont déclaré qu'il leur fallait un délai supplémentaire pour examiner le projet de résolution, car ils l'avaient reçu ce même jour. UN وصرح عدة ممثلين بأنهم يحتاجون لمزيد من الوقت للنظر في مشروع القرار نظراً لأنهم لم يتسلموه إلا في ذلك اليوم.
    L'intervenant fait observer d'autre part que le calendrier exposé dans le rapport ne laisse que très peu de temps aux États Membres pour examiner le projet de programme avant que l'Assemblée générale ne l'adopte. UN وأشار إلى أن الجدول الزمني المقترح المبين في التقرير لا يتيح للدول اﻷعضاء إلا قدرا ضئيلا من الوقت للنظر في مشروع البرنامج قبل أن تعتمده الجمعية العامة.
    J’ai deux orateurs de plus sur ma liste et puisque nous devons nous réunir à nouveau cet après-midi en séance plénière officieuse pour examiner le projet de rapport annuel, nous devons tout faire pour mettre un terme à la présente séance dans les cinq minutes qui viennent. UN إن لدى متحدثين آخرين على قائمتي، وبما أننا سنستأنف دورتنا بعد الظهر في جلسة عامة غير رسمية للنظر في مشروع التقرير السنوي، فلا بد أن نحاول إنهاء جلستنا، إن أمكن، في غضون الدقائق الخمس القادمة.
    Je serai bref, pour laisser davantage de temps à l'examen du projet de rapport. UN سأختصر حتى يتاح لنا مزيد من الوقت للنظر في مشروع التقرير.
    Enfin, M. O'Neil estime que la Cinquième Commission est l'enceinte appropriée pour examiner un projet de résolution qui concerne exclusivement des questions budgétaires. UN وأخيرا، قال إنه يعتقد أن اللجنة الخامسة هي المكان المناسب للنظر في مشروع قرار يتصل حصرا بمسائل الميزانية.
    Le Comité examinera la question lorsqu’il se réunira pour étudier le projet de calendrier du Conseil économique et social pour 2000-2001. UN ستواصل اللجنة دراسة هذه المسألة عند اجتماعها للنظر في مشروع جدول المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Le Comité a également tenu une réunion d'experts pour examiner son projet de règlement intérieur compte tenu du protocole facultatif à la Convention qui est entré en vigueur le 22 décembre 2000. UN واجتمعت اللجنة أيضا على هيئة اجتماع للخبراء للنظر في مشروع نظامها الداخلي المقترح فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي دخل حيز النفاذ في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Consultations officieuses de la plénière sur un projet de résolution relatif à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement UN مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها للنظر في مشروع القرار المتعلق بالمؤتمر الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية
    À cet égard, je crois comprendre que les délégations sont prêtes à examiner le projet de résolution auquel est annexé, en anglais uniquement, le projet de document final. UN وفي هذا الصدد، أفهم أن الوفود مستعدة للنظر في مشروع القرار المرفق به مشروع الوثيقة الختامية بالانكليزية فقط.
    Le Président annonce que la Commission reviendra sur le point 59 de l'ordre du jour afin d'examiner le projet de décision restant à une date ultérieure. UN وأعلن الرئيس أن اللجنة ستعود في تاريخ لاحق إلى البند 59 للنظر في مشروع المقرر المتبقي.
    Étant donné que nous n'avons pas eu suffisamment de temps pour examiner le projet de résolution, nous voudrions demander à ses coauteurs de faire preuve de patience et de compréhension à l'égard de ceux d'entre nous qui éprouvent des difficultés sérieuses à l'égard du texte. UN بما أنه لم يكن لدينا الوقت الكافي للنظر في مشروع القرار، فإننا نطلب من مقدميه التحلي بالصبر وإظهــار التفهم تجاه من يجدون من بيننا صعوبات جدية في هـذا النص.
    Comme nous n'avons pas eu suffisamment de temps pour examiner le projet de résolution en question, nous demandons aux auteurs de faire preuve de patience et de compréhension à l'égard de ceux pour qui le paragraphe 3 du dispositif pose de sérieuses difficultés. UN وحيث أنه لم يتوافر لنا الوقت الكافي للنظر في مشروع القرار المطروح، فإننا نطلب الى مقدميه أن يبدو صبرا وتفهما حيال من لديهم منا اعتراضات جادة على الفقرة ٣ من المنطوق.
    En principe, elle disposerait de cinq à huit jours pour examiner le projet de Loi type révisée, mais cette estimation pouvait être modifiée en fonction des circonstances. UN ويُفترض أن تتاح للجنة خمسة أيام إلى ثمانية للنظر في مشروع القانون النموذجي المنقّح، لكن هذا الافتراض قابل للتعديل إذا استدعت الظروف ذلك.
    Je voudrais également rappeler à la Commission qu'une fois que nous nous serons prononcés sur tous les projets de résolution ou de décision relatifs au désarmement, il nous faudra encore prévoir le temps nécessaire pour examiner le projet de résolution sur la question de l'Antarctique et prendre une décision sur ledit projet de résolution. UN وأود أيضا أن أذكّر اللجنة بأنه حالما ننتهي من البت في كل مشاريع القرارات والمقررات المتعلقة بنزع السلاح، سيتعين علينا أن نخصص وقتا للنظر في مشروع القرار المعني بمسألة أنتاركتيكا والبت فيه.
    23. L'Assemblée n'a pas eu suffisamment de temps pour examiner le projet de règlement financier de l'Autorité à sa cinquième session mais elle a noté que le règlement avait été adopté par le Conseil et qu'il s'appliquerait à titre provisoire. UN ٢٣ - لم يتسع للجمعية الوقت للنظر في مشروع النظام المالي للسلطة خلال الدورة الراهنة وإن كان قد أشير إلى أن المجلس اعتمد النظام الذي سيسري بصفة مؤقتة.
    Une réunion des pays de même tendance, convoquée par la délégation du Myanmar à la Première Commission, aura lieu aujourd’hui 7 octobre 1999 de 11 heures à midi dans la salle de conférence D, pour examiner le projet de résolution sur le désarmement nucléaire. UN ينظم وفد ميانمار في اللجنة اﻷولى، اجتماعا للبلدان ذات المنهج الفكري المتشابه، للنظر في مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي، اليوم، ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ من الساعة ٠٠/١١ الى الساعة ٠٠/١٢ ظهرا في غرفة الاجتماعات D.
    Membre de la délégation gambienne à la première conférence ministérielle de l'OUA sur les droits de l'homme et des peuples, consacrée à l'examen du projet de charte. UN 1980 عضو وفد غامبيا إلى مؤتمر منظمة الوحدة الأفريقية الوزاري الأول المعني بحقوق الإنسان والشعوب للنظر في مشروع الميثاق.
    D'autres délégations souhaitent—elles prendre la parole à ce stade ? Si ce n'est pas le cas, j'entends maintenant suspendre cette séance et convoquer une séance plénière officieuse consacrée à l'examen du projet de rapport annuel. UN هل يرغب أي وفد آخر في إلقاء كلمة في هذه المرحلة؟ إذا لم يكن اﻷمر كذلك، أعلق اﻵن هذه الجلسة العامة، وأبدأ عقد جلسة عامة غير رسمية تكرس للنظر في مشروع التقرير السنوي.
    Néanmoins, bien que nous ne nous opposions pas à la demande qui a été faite auprès du Président, relative à un report de 24 heures, nous estimons que l'on n'utiliserait pas au mieux les ressources de l'ONU si la Commission devait se réunir dans 24 heures pour examiner un projet de résolution. UN بيد أنه، على الرغم من عدم معارضتنا للطلب المقدم للرئيس بالتأجيل مدة 24 ساعة، نشعر أن عودة اللجنة بعد 24 ساعة للنظر في مشروع قرار واحد لا يمثل أفضل استخدام لموارد الأمم المتحدة.
    Une deuxième réunion majeure s'est tenue ensuite pour étudier le projet de rapport et le compléter et une dernière réunion d'un jour a permis de valider le rapport final. UN وتبع ذلك اجتماع رئيسي ثان عُقِد للنظر في مشروع التقرير وتقديم إسهامات أخرى وعقد اجتماع نهائي لمدة يوم لإقرار التقرير النهائي.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'établir un calendrier précis pour examiner son projet de code de procédure pénale, qui prévoit la création d'un système complet de justice pour mineurs. UN 51- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع جدول زمني واضح للنظر في مشروع قانون الإجراءات الجنائية، ينص على إنشاء نظام شامل لقضاء الأحداث.
    Consultations officieuses de la plénière sur un projet de résolution relatif à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement UN مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها للنظر في مشروع القرار المتعلق بالمؤتمر الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية
    La délégation syrienne est prête à examiner le projet de résolution sur la base de la proposition la plus récente avancée par le coordonnateur des consultations officieuses. UN وقال إن الوفد السوري مستعد للنظر في مشروع القرار على أساس الاقتراح اﻷخير الذي تقدم به منسق المشاورات شبه الرسمية بشأن هذا الموضوع.
    Le Président annonce que la Commission reviendra sur le point 60 de l'ordre du jour afin d'examiner le projet de décision restant à une date ultérieure. UN وأعلن الرئيس أن اللجنة ستعود في تاريخ لاحق إلى البند 60 للنظر في مشروع المقرر المتبقي.
    124. Le Groupe de travail a consacré huit séances à l'examen du projet d'articles entre le 1er et le 5 mars 1993. Après avoir procédé à un échange de vues sur l'ensemble du texte, le Groupe a examiné le projet article par article. A. Commentaires d'ordre général sur le projet d'articles UN ٤٢١ - وقد خصص الفريق العامل ثماني جلسات، عقدت ما بين ١ و ٥ آذار/مارس ١٩٩٣، للنظر في مشروع المواد المقترح، عن طريق تبادل اﻵراء بشأن النص ككل أولا، ثم النظر في المقترح مادة مادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more