Le contrôle de ces émissions et la gestion des déchets contenant du mercure est par conséquent un problème majeur pour certaines branches du secteur minier et des métaux. | UN | ولذلك فإن السيطرة على هذه الانبعاثات وما يتبعها من إدارة للنفايات المحتوية على الزئبق يشكلان تحديا رئيسيا لجوانب من قطاع التعدين والفلزات. |
ii) Perfectionner et appliquer les directives techniques de la Convention de Bâle sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant du mercure. | UN | ' 2` ومواصلة تطوير وتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات المحتوية على الزئبق. |
Instituer des mécanismes régionaux de contrôle des mouvements transfrontières des déchets contenant du mercure. | UN | 8- إقامة آليات إقليمية للرقابة على الانتقال عبر الحدود للنفايات المحتوية على الزئبق. |
Instituer des mécanismes régionaux de contrôle des mouvements transfrontières des déchets contenant du mercure. | UN | 8- إقامة آليات إقليمية للرقابة على الانتقال عبر الحدود للنفايات المحتوية على الزئبق. |
Elle pourrait aussi être combinée à l'application d'une orientation sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant du mercure, afin de garantir que les produits en fin de vie n'entraînent pas une pollution importante de l'environnement. | UN | ويمكن الجمع بين هذا النهج أيضاً وبين تطبيق توجيهات بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات المحتوية على الزئبق لضمان ألا تؤدي المنتجات المنتهية صلاحياتها إلى تلويث بيئي خطير. |
1. Gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant du mercure | UN | 1 - الإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات المحتوية على الزئبق |
En ce qui concerne la gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant du mercure, le Comité pourrait envisager une ou plusieurs des options suivantes : | UN | 45 - قد تود اللجنة أن تنظر في واحد أو أكثر من الخيارات التالية المتصلة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات المحتوية على الزئبق: |
En ce qui concerne les meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales liées à la gestion des déchets contenant du mercure, le Comité pourrait envisager une ou plusieurs des options suivantes : | UN | 46 - قد تود اللجنة أن تنظر في واحد أو أكثر من الخيارات التالية، المتصلة بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المحتوية على الزئبق: |
Il est nécessaire d'utiliser une approche de cycle de vie pour une gestion rationnelle des déchets contenant du mercure, afin d'atteindre l'objectif du domaine de partenariat relatif à la gestion des déchets. | UN | (أ) يعد نهج دورة الحياة تجاه الإدارة السليمة للنفايات المحتوية على الزئبق ضرورياً لتحقيق الهدف بالنسبة لمجال الشراكة في إدارة النفايات. |
Directive générale : l'instrument sur le mercure comprend une directive générale sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant du mercure (Convention de Stockholm, annexe C, partie V; Protocole PATLD métaux lourds, annexe III); | UN | (أ) التوجيه العام: يجب أن يشمل الصك المخصص للزئبق توجيهاً عاماًّ بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية للإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات المحتوية على الزئبق (اتفاقية استكهولم، المرفق جيم، الفصل الخامس؛ بروتوكول الفلزات الثقيلة الملحق باتفاقية عام 1979 المتعلقة بتلوث الهواء البعيد المدى عبر الحدود، المرفق الثالث)؛ |
Les roches pouvant accueillir des déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance sont les roches de sel et les formations de roches dures (des roches ignées telles que le granite ou le gneiss, y compris des roches sédimentaires comme le calcaire ou le grès). (BiPRO 2010; Communauté européenne 2003; IAEA 2009; Association nucléaire mondiale 2010). | UN | وأما الصخور الحاضنة المحتملة في التخزين الدائم للنفايات المحتوية على الزئبق أو الملوّثة بالزئبق فهي الصخور الملحية وتشكيلات الصخور الصلبة (الصخور البركانية، مثلاً الغرانيتية والمتحوّلة، بما في ذلك الصخور الرسوبية، مثلاً الحجر الجيري والحجر الرملي). (BiPRO، 2010؛ الجماعة الأوروبية، 2003؛ الوكالة الدولية للطاقة الذرية، 2009؛ الرابطة النووية العالمية، 2010). |