"للنهج الإستراتيجي" - Translation from Arabic to French

    • l'Approche stratégique
        
    l'Approche stratégique s'est fixée comme échéance l'année 2020 et il convient d'envisager de nouveaux arrangements au-delà de cette date. UN والسنة المستهدفة بالنسبة للنهج الإستراتيجي هي عام 2020، وثمّة حاجة إلى النظر في ترتيبات تتجاوز ذلك التاريخ.
    Principes proposés dans l'Approche stratégique UN المبادئ المقترحة للنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Eléments concrets proposés dans l'Approche stratégique UN العناصر الصارمة المقترحة للنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Les arrangements financiers pour l'Approche stratégique sont notamment les suivants : UN وستتضمن الترتيبات المالية للنهج الإستراتيجي:
    Document de réflexion sur des directives éventuelles pour l'identification de nouvelles activités à inclure dans le Plan d'action mondial de l'Approche stratégique UN مذكرة لتوليد الأفكار بشأن إمكانية وضع مبادئ توجيهية لتحديد أنشطة جديدة لإدراجها في خطة العمل العالمية للنهج الإستراتيجي
    Affichage des propositions reçues, par le secrétariat, sur le site Internet de l'Approche stratégique et demande d'observations aux parties prenantes. UN تضع الأمانة المقترحات التي تتلقاها على الموقع الشبكي للنهج الإستراتيجي وأن تطلب إبداء التعليقات بشأنها من جانب أصحاب المصلحة.
    Le secrétariat a l'honneur de distribuer, en annexe à la présente note, un document de réflexion sur des directives éventuelles pour l'identification de nouvelles activités à inclure dans le Plan d'action mondial de l'Approche stratégique. UN تتشرف الأمانة بأن تعمم، في مرفق هذه المذكرة، مذكرة توليد أفكار بشأن المبادئ التوجيهية المحتملة للتعرف على أنشطة جديدة لإدراجها في خطة العمل العالمية للنهج الإستراتيجي.
    Envoi du document révisé au secrétariat pour qu'il l'affiche sur le site Internet de l'Approche stratégique avec les autres documents pour la session suivante de la Conférence; UN وعندئذ ترسل الوثيقة المنقحة إلى الأمانة لنشرها على الموقع الشبكي للنهج الإستراتيجي مع وثائق أخرى إلى الدورة التالية للمؤتمر؛
    La Conférence est convenue que ces deux documents seraient affichés sur le site Internet de l'Approche stratégique. UN 171- وافق المؤتمر على إتاحة الوثيقتين كلتيهما على الموقع الشبكي للنهج الإستراتيجي.
    Le renforcement de la base scientifique pour l'évaluation et la gestion des risques fait partie intégrante de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN إن نهجاً إستراتيجياً لتعزيز الأساس العلمي الخاص بتقييم وإدارة المخاطر يُعد جزءاً مكملاً للنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Actuellement, les principales contributions pouvant être apportées à l'Approche stratégique dans l'optique du secteur de la santé sont les suivantes : UN وبصفة عامة، يُتوقع أن تكون المجالات الرئيسية التالية مدخلاً خاصاً بالصحة للنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية:
    Action 21, le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable et la Déclaration et les Priorités d'action de Bahia après 2000 définies dans la Déclaration de Bahia devaient constituer les fondements de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN وقد أُقر بأن يكون جدول أعمال القرن 21، خطة تنفيذ القمة العالمية للتنمية المستدامة، إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000 أساساً للنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Les plans d'action relevant de l'Approche stratégique seront élaborés par les gouvernements aux niveaux national et régional et par les organisations intergouvernementales et les institutions financières internationales. UN وسيتم وضع خطط عمل طبقاً للنهج الإستراتيجي بواسطة الحكومات على الصعيدين الوطني والإقليمي وبواسطة المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية.
    Pour faciliter la communication, aux niveaux national et international, chaque gouvernement devra désigner un point focal national de l'Approche stratégique, qui servira d'intermédiaire pour les questions intéressant l'Approche stratégique, notamment en transmettant des invitations pour les réunions et en diffusant des informations. UN ولتيسير الإتصال، وطنياً ودولياً، يجب على كل حكومة تعيين نقطة إتصال وطنية للنهج الإستراتيجي للعمل كقناة إتصال بشأن مسائل النهج الإستراتيجي، بما في ذلك الدعوات للمشاركة في الإجتماعات، ونشر المعلومات.
    Le point focal national de l'Approche stratégique devra être un représentant des arrangements interministériels ou interinstitutionnels du pays lorsque ces arrangements existent. UN وينبغي أن تمثل نقطة الإتصال الوطنية للنهج الإستراتيجي الترتيبات المشتركة بين الوزارات أو بين المؤسسات بالبلد، حيثما توجد هذه الترتيبات.
    Les fonctions de l'organe de contrôle de l'Approche stratégique seront les suivantes : UN 24- وستكون الوظائف المطلوب قيام الهيئة الإشرافية للنهج الإستراتيجي بها هي:
    Cependant, l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques est censée être plus < < stratégique > > que le Chapitre 19 et incorporer certains éléments clefs qui ne sont pas totalement couverts dans ce chapitre. UN ومع ذلك، فإن من المفترض بالنسبة للنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية أن يكون إستراتيجياً أكثر من الفصل 19 وأن يضم مكونات رئيسية لا يتناولها الفصل 19 بالكامل.
    La Conférence est convenue que ces deux documents seraient affichés sur le site Internet de l'Approche stratégique. UN 171- وافق المؤتمر على إتاحة الوثيقتين كلتيهما على الموقع الشبكي للنهج الإستراتيجي.
    5. L'annexe au présent document est soumise au Comité afin qu'il l'examine comme base pour poursuivre la discussion et l'élaboration de l'Approche stratégique. UN 5- تم إحالة المرفق الخاص بهذه الوثيقة إلى اللجنة لكي تقوم بالنظر فيه كأساس لمزيد من المناقشة والتمحيص بالنسبة للنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Le Comité a convenu à sa première session que le but énoncé dans le chapeau du paragraphe 23 du rapport du Plan d'action du Sommet de Johannesburg, à savoir que d'ici 2020les produits chimiques devraient être utilisés selon des méthodes qui permettent la minimisation des effets nocifs importants sur la santé humaine et l'environnement, soit considéré comme le but prépondérant de l'Approche stratégique. UN إتفقت اللجنة في دورتها الأولى على اعتبار الهدف المبين في الفقرة 23 من خطة تنفيذ قمة جوهانسبرغ والخاص بضرورة أن تُستخدم المواد الكيميائية بحلول عام 2020 بطريقة تؤدي إل تدنية الآثار السلبية الواضحة على صحة الإنسان وعلى البيئة، هو الهدف الأشمل للنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more