J'ai donné cette veste de bonne volonté il y a longtemps. | Open Subtitles | لقد وهَبتُ تلك السترة للنوايا الحسنة منذُ زمنٍ طويل. |
Les résultats encourageants glanés par la Fondation lui ont valu la nomination en 2008 de sa présidente fondatrice au poste d'ambassadeur de bonne volonté de l'UNESCO. | UN | كوفئت المؤسسة على النتائج المشجعة التي حققتها بتعيين رئيستها المُؤَسِّسة في عام 2008 سفيرة للنوايا الحسنة لدى اليونسكو. |
Le coup d'envoi des activités de la première Journée internationale du jazz a été donné au siège de l'UNESCO lors d'un événement spécial auquel participait l'Ambassadeur de bonne volonté Herbie Hancock. | UN | واستهلت أنشطة اليوم الدولي للجاز في مقر اليونسكو خلال مناسبة خاصة ضمت سفير اليونسكو للنوايا الحسنة هيربي هانكوك. |
En novembre 2013, un événement caritatif en présence de l'Ambassadeur itinérant de l'ONUDC, Nicolas Cage, a permis de lever encore 185 000 dollars pour le Fonds. | UN | وقد جمعت فعالية خيرية شارك فيها سفير المكتب للنوايا الحسنة نيكولاس كيج تبرعات إضافية مقدارها 000 185 دولار للصندوق الاستئماني في تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
2. Épouse de l'Ambassadeur itinérant de l'UNICEF | UN | 2 - زوجة سفير اليونيسيف للنوايا الحسنة |
À défaut de remplir ces conditions préalables, les bonnes intentions ne suffiront pas à elles seules à assurer le progrès. | UN | وفي غياب مثل هذه الشروط المسبقة لا يمكن للنوايا الحسنة أن تضمن إحراز التقدم. |
Le Président Hugo Chávez Frías a proposé hier la mise en place d'une commission internationale de bonne volonté pour favoriser la recherche de la paix en Libye. | UN | اقترح الرئيس هوغو شافيز فرياس أمس إنشاء لجنة دولية للنوايا الحسنة من أجل السعي إلى تحقيق السلام في ليبيا. |
Des remarques d'ouverture ont été prononcées par M. Edward Norton, Ambassadeur de bonne volonté des Nations Unies pour la biodiversité. | UN | وتلي ذلك ملاحظات ألقاها السيد إدوارد نورتون سفير الأمم المتحدة للنوايا الحسنة للتنوع البيولوجي. |
Chacun d'entre nous doit se transformer en messager de paix et en ambassadeur de bonne volonté. | UN | وينبغي لكل واحد منا أن يعمل كرسول للسلام وسفير للنوايا الحسنة. |
L'ambassadrice de bonne volonté Shakira Mebarak a appuyé le plaidoyer en faveur de l'éducation des enfants. | UN | وقدمت سفيرة اليونسكو للنوايا الحسنة شكيرة مبارك الدعم بالترويج لتعليم الأطفال. |
Vous pourriez libérer Abel en signe de bonne volonté envers nos amis d'Allemagne. | Open Subtitles | ربما كنت قد تفرج هابيل، ورمزا للنوايا الحسنة أصدقائنا الألمانية |
Il est regrettable qu'il n'y ait pas réussi, ce qui rend plus difficiles les débats de la Cinquième Commission, du fait surtout qu'elle était arrivée à une impasse à la cinquante et unième session et que l'on constate un manque de bonne volonté et de véritable détermination politique. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم نجاحها ﻷن ذلك جعل مناقشات اللجنة الخامسة أكثر صعوبة، وخصوصا نظرا لحقيقة أن الدورة الحادية والخمسين قد وصلت إلى طريق مسدود وأن هناك افتقارا للنوايا الحسنة والتصميم السياسي الحقيقي. |
Dans le même contexte, il convient de souligner l'importance des activités de l'Ambassadeur de bonne volonté de l'UNESCO, Forest Whitaker. | UN | 15 - وفي نفس السياق، فإن أعمال سفير اليونسكو للنوايا الحسنة فورست ويتيكر تتسم بالأهمية. |
En février 2007, la grande joueuse de tennis Maria Sharapova est devenue Ambassadrice de bonne volonté du PNUD. | UN | 59 - في شباط/فبراير 2007، أصبحت ماريا شارابوفا نجمة كرة المضرب سفيرة للنوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
:: L'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations œuvrant en faveur du sport au service du développement et de la paix ont, pendant la période considérée, multiplié les occasions de travailler avec des célébrités du sport en tant que militants et ambassadeurs de bonne volonté. | UN | :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات العاملة في ميدان تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، على نحو متزايد مع مشاهير الرياضيين بوصفهم دعاة ورسل للنوايا الحسنة. |
Au cours de la cérémonie, Ross Bleckner a été nommé ambassadeur de bonne volonté de l'UNODC pour la lutte contre la traite des êtres humains, avec un plan d'action de deux ans. | UN | وخلال هذا الحدث عُيِّن روس بليكنر سفيرا للنوايا الحسنة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مكافحة الاتجار بالبشر، وذلك لتنفيذ خطة عمل مدتها سنتان. |
3. Ambassadeur itinérant de l'UNICEF | UN | 3 - سفير اليونيسيف للنوايا الحسنة |
4. Épouse de l'Ambassadeur itinérant de l'UNICEF | UN | 4 - زوجة سفير اليونيسيف للنوايا الحسنة |
5. Ambassadeur itinérant de l'UNICEF | UN | 5 - سفير اليونيسيف للنوايا الحسنة |
Parce que ce n'est pas en continuant à considérer les résolutions qui y sont adoptées comme un catalogue de bonnes intentions, que l'on y parviendra. | UN | ولن نبلغ هذا الهدف إذا ما ظللنا ننظر إلى القرارات التي تتخذها الجمعية العامة بوصفها مجرد قائمة للنوايا الحسنة. |
Arrêtées en coopération avec les membres du Conseil de direction et établies par le Département de la gestion et le Bureau des affaires juridiques, les directives visent à harmoniser les modalités retenues pour les personnalités choisies pour exercer les fonctions d'ambassadeur itinérant et de messager de la paix. | UN | وأتت هذه المبادئ التوجيهية ثمرة للمشاورات التي جرت مع أعضاء فريق كبار الموظفين الإداريين وأُعدت تحت إشراف إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية. والغاية من هذه المبادئ التوجيهية مواءمة الممارسات المتعلقة بالمناصرين من المشاهير الذين عُينوا سفراء الأمم المتحدة للنوايا الحسنة ورسلها للسلام. |
Ce film était commenté par l'Ambassadeur itinérant pour la biodiversité, Edward Norton, et associe des films aériens spectaculaires à des messages sur le rôle important des forêts pour les populations. | UN | وقام بدور الراوي للفيلم سفير الأمم المتحدة للنوايا الحسنة في مجال التنوع البيولوجي، إدوارد نورتون، ويعرض الفيلم صورا جوية رائعة تصحبها رسائل عن اعتماد الناس على الغابات. |