Le Comité des choix techniques pour les halons s'était vu confier la tâche de rassembler des données de base et de prendre contact avec l'Association du transport aérien international (IATA). | UN | وقد أنيط بلجنة الخيارات التقنية للهالونات مهمة تجميع المعلومات الأساسية، والاتصال باتحاد النقل الجوي الدولي. |
Le secrétariat de l'OACI présenterait un document de travail conjoint OACI/Comité des choix techniques pour les halons à l'Assemblée de l'OACI en 2007. | UN | وستقوم أمانة المنظمة بتقديم ورقة عمل مشتركة بين المنظمة ولجنة الخيارات التقنية للهالونات إلى جمعية المنظمة في عام 2007. |
En outre, en 2007, l'OACI et le Comité des choix techniques pour les halons élaboreront un document de travail destiné à l'Assemblée générale de l'OACI. | UN | وعلاوة على ذلك، ستقوم منظمة الطيران المدني الدولي ولجنة الخيارات الفنية للهالونات في 2007، بإعداد ورقة عمل لتنظر فيها الجمعية العامة لمنظمة الطيران المدني الدولي. |
Cela avait demandé la constitution de stocks de carburant qui avaient conduit à une multiplication des incendies accidentels et, partant, à une augmentation de la demande de halons pour la lutte anti-incendie. | UN | وقد أدى ما صاحب ذلك من تخزين للوقود لتشغيل هذه المولدات بدوره إلى زيادة في حوادث الحرائق داخل المدينة، وبالتالي طلب أكبر للهالونات لمكافحة الحريق. |
XXI/7 : Gestion et réduction des utilisations de halons subsistantes | UN | 21/7: إدارة الاستخدامات المتبقية للهالونات والحد منها |
De manière générale, les PRG nets des CFC sont positifs, tandis que ceux des halons sont négatifs. | UN | يميل صافي امكانيات الاحترار العالمي لمركبات الكلورو فلورو كربون الى أن يكون ايجابيا، بينما يميل صافي امكانيات الاحترار العالمي للهالونات الى أن يكون سلبيا. |
Le rapport du Comité des choix technique pour les halons se pencherait plus particulièrement sur le secteur de l'aviation. | UN | وسيركز تقرير لجنة الخيارات التقنية للهالونات بوجه خاص على قطاع الطيران المدني. |
Le Comité des choix techniques pour les halons compte 21 membres. | UN | 28 - ولدى لجنة الخيارات التقنية للهالونات 21 عضواً. |
Le représentant de la Fédération de Russie a annoncé que son pays renouvelait la nomination de M. Sergey Kopylov au Comité des choix techniques pour les halons. | UN | وقال ممثل الاتحاد الروسي إن بلده الطرف يعيد ترشيح السيد سيرغي كوميولوف في لجنة الخيارات التقنية للهالونات. |
Le Groupe recommande la nomination de M. Sergey Kopylov de la Fédération de Russie comme coprésident du Comité des choix techniques pour les halons. | UN | ويوصي الفريق باختيار السيد سيرجي كوبيلوف من الاتحاد الروسي رئيساً مشاركاً للجنة الخيارات التقنية للهالونات. |
4. De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique, par l'intermédiaire de son Comité des choix techniques pour les halons : | UN | 4 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن طريق لجنة الخيارات التقنية للهالونات التابعة له: |
4. De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique, par l'intermédiaire de son Comité des choix techniques pour les halons : | UN | 4 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن طريق لجنة الخيارات التقنية للهالونات التابعة له: |
Par ailleurs, le Comité des choix techniques pour les halons a entrepris d'évaluer les facteurs régionaux impactant sur le choix des agents d'extinction et des systèmes de protection contre l'incendie ainsi que sur le coût de chacune des options disponibles. | UN | علاوةً على ذلك فإن لجنة الخيارات التقنية للهالونات تجري تقييماً للانحرافات الإقليمية في عوامل الحماية من الحريق والنظم والتكاليف، عبر مجموعة الخيارات المتاحة. |
La Somalie avait également présenté un plan d'action pour les halons conformément aux recommandations 39/42 et 40/35. | UN | 160- وأبلغت الصومال أيضاً عن خطة عمل للهالونات وفقاً للتوصيتين 39/42 و40/35. |
Cette Partie aurait dû parvenir à un gel de la consommation de halons dès 2002, mais les renseignements communiqués au secrétariat de l'ozone montraient un excédent de consommation de halons passablement supérieur à celui qui avait été prévu. | UN | وكان يتعين على الطرف أن يحقق تجميداً في استهلاك الهالونات بحلول عام 2002 إلا أن المعلومات المتوافرة لدى أمانة الأوزون تشير إلى استهلاك فائض للهالونات يفوق بكثير ما كان متوقعاً. |
L'Allemagne et la France menaient par ailleurs un projet bilatéral visant à créer une banque de halons pour la région, mais n'étaient cependant pas parvenues à trouver la source de la consommation de halons du Yémen en 2003. | UN | وتقوم فرنسا وألمانيا بتنفيذ مشروع ثنائي عن تحزين الهالونات في الإقليم، إلا أنها لم تستطع أن تحدد مصدر استهلاك اليمن للهالونات في 2003. |
En revanche, l'incidence sur la couche d'ozone des émissions de halons utilisés dans la protection contre l'incendie devrait être importante, en partie en raison du fort potentiel d'appauvrissement de l'ozone des halons considérés. | UN | وعلى النقيض من ذلك كان من المتوقع للتأثيرات الناتجة عن انبعاثات الهالونات المستخدمة في الوقاية من الحريق أن تكون كبيرة، ويرجع ذلك لأسباب من بينها ارتفاع دالة استنفاد الأوزون للهالونات محل النظر. |
A sa quarante-septième réunion, il avait permis aux pays dont le niveau de référence en matière de consommation de halons était de zéro mais qui possédaient de faibles quantités documentées de halons dans leurs installations existantes de soumettre des projets d’un montant compris entre 25 000 et 50 000 dollars. | UN | وقد خولت اللجنة في اجتماعها السابع والأربعين البلدان ذات خط الأساس البالغة قيمته صفر ولكن لديها القليل من سجلات الجرد الموثقة للهالونات أن تقدم مشروعات يتراوح مستواها بين 000 25 و000 50 دولار أمريكي. |
Le Comité est très inquiet de ce que de nombreux utilisateurs continuent d'avoir besoin d'importer des halons pour la plupart de leurs usages d'importance, comme pour l'aviation civile et militaire. | UN | وتشعر لجنة الخيارات التقنية للهالونات بقلق شديد لأن العديد من المستعملين كانوا يعتمدون على الواردات من الهالونات بالنسبة لمعظم استخداماتهم الهامة، مثل الطيران المدني والطيران العسكري. |
Décision V/14 : Utilisations essentielles des halons | UN | المقرر 5/14: الاستخدامات الضرورية للهالونات |
Décision VI/8 : Utilisations essentielles des halons pour l'année 1995 | UN | المقرر 6/8: تعيينات الاستخدامات الضرورية للهالونات لعام 1995 |
D'autres amendements exigeant le remplacement des halons par d'autres substances dans les moteurs et les groupes électrogènes à compter de 2015 étaient également entrés en vigueur. | UN | وقال السيد فيردونيك إن تعديلات أخرى دخلت حيز التطبيق تتطلب استخدام بدائل للهالونات في المحركات ووحدات الطاقة الفرعية في الطائرات المصممة حديثاً اعتباراً من عام 2015. |