La réunion a fait fond sur les conclusions d'un débat précédent lors d'un atelier organisé dans le cadre d'une réunion du Forum mondial sur la migration et le développement qui s'est tenue en 2012. | UN | واستفد الاجتماع من حوار سابق كان قد أجري خلال حلقة عمل في إطار اجتماع للمنتدى العالمي للهجرة والتنمية عقد عام 2012. |
Le Forum mondial sur la migration et le développement, en particulier, avait offert une plateforme utile pour l'échange d'idées et de bonnes pratiques. | UN | وأتاح المنتدى العالمي للهجرة والتنمية على وجه الخصوص منبرا مفيدا لتبادل الأفكار والممارسات الجيدة. |
Session spéciale sur l'avenir du Forum mondial sur la migration et le développement | UN | الدورة الاستثنائية المتعلقة بمستقبل المنتدى العالمي للهجرة والتنمية |
Elle s'intéressera aussi à la traite des êtres humains dans le contexte plus large des migrations et du développement. | UN | وستعالج الاتجار بالأشخاص أيضاً في السياق الأوسع للهجرة والتنمية. |
Ce Dialogue marque le lancement d'un débat sur les migrations et le développement à l'ONU. | UN | ويمثل هذا الحوار بداية مناقشة للهجرة والتنمية داخل الأمم المتحدة. |
Troisième partie : Nouvelles initiatives en matière de migration et de développement | UN | الجزء الثالث: مبادرات جديدة للهجرة والتنمية |
À cet égard, nous nous réjouissons de ce que le Secrétaire général et son Représentant spécial aient proposé la mise en œuvre d'un processus permanent de dialogue et de coopération sous forme d'un forum global pour la migration et le développement. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب باقتراح الأمين العام وممثله الخاص بإنشاء عملية دائمة للحوار والتعاون في شكل محفل عالمي للهجرة والتنمية. |
Processus de la société civile au Forum mondial sur la migration et le développement de 2011 | UN | عملية المجتمع المدني المنبثقة من المنتدى العالمي للهجرة والتنمية لعام 2011 |
Il a également fourni une assistance technique en matière de droits de l'homme dans le cadre de plusieurs débats au Forum mondial sur la migration et le développement. | UN | وقدمت المفوضية أيضا مساعدة تقنية كبيرة في مجال حقوق الإنسان إلى عدد من المناقشات التي أجريت في إطار المنتدى العالمي للهجرة والتنمية. |
La Division a également pris part au Groupe de travail ad hoc sur la cohérence des politiques, les données et la recherche, créé en 2009 sous l'égide du Forum mondial sur la migration et le développement. | UN | وشاركت الشعبة أيضا في الفريق العامل المخصص المعني باتساق السياسات والبيانات والبحوث الذي أُنشئ في عام 2009 تحت رعاية المنتدى العالمي للهجرة والتنمية. |
Un approfondissement de la mise en œuvre et du suivi de partenariats dans le cadre du Forum mondial sur la migration et le développement pourrait également contribuer à une optimisation des avantages mutuels. | UN | ويمكن لتعميق الشراكات المتاحة في إطار المنتدى العالمي للهجرة والتنمية وتنفيذها ورصدها أن يساعد أيضاً في تحسين المنافع المتبادلة. |
Nous nous félicitons de l'adoption de la résolution 62/270 sur le Forum mondial sur la migration et le développement, et sommes reconnaissants à ceux qui nous ont appuyés. | UN | ونرحب باعتماد القرار 62/270 بشأن المنتدى العالمي للهجرة والتنمية ونحن ممتنون لأولئك الذين أيّدونا. |
Il se félicite de l'organisation du Forum mondial sur la migration et le développement, qui offre une enceinte idéale pour les échanges de vues sur tous les sujets liés à la migration internationale et au développement. | UN | 54 - ورحب بتنظيم المنتدى العالمي للهجرة والتنمية كمحفل مثالي لمناقشة جميع المواضيع المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية. |
Les aspects des migrations et du développement liés à la problématique hommes-femmes et à la famille ont également été abordés en vue d'examiner leur potentiel et leurs effets sur le développement humain. | UN | ونوقشت أيضا المنظورات الجنسانية والأسرية للهجرة والتنمية لبحث إمكاناتها وآثارها في تحقيق التنمية البشرية. |
Il faut également connaître les facteurs sociaux et économiques en jeu pour élaborer des approches globales de lutte contre le trafic de migrants dans le contexte plus large des migrations et du développement. | UN | ومن الضروري أيضا معرفة العوامل الاجتماعية والاقتصادية لكي يتسنى وضع نُهج شاملة لمواجهة تهريب المهاجرين في السياق الأوسع للهجرة والتنمية. |
Il faudrait envisager la possibilité d'organiser une conférence internationale sur les migrations et le développement. | UN | ويمكن النظر في إمكانية عقد مؤتمر دولي للهجرة والتنمية. |
Il faudrait envisager la possibilité d'organiser une conférence internationale sur les migrations et le développement. | UN | ويمكن النظر في إمكانية عقد مؤتمر دولي للهجرة والتنمية. |
En tant que processus, le Forum mondial vise à favoriser le dialogue et à renforcer les partenariats et la coopération en matière de migration et de développement. | UN | 35 - المنتدى العالمي للهجرة والتنمية عملية موجهة نحو إتاحة الحوار وتعزيز الشراكات والتعاون بشأن الهجرة والتنمية. |
Le Gouvernement de l'Espagne et la Convention de la Communauté Économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ont conjointement établi en juillet 2008 le Fonds pour la migration et le développement. | UN | 40 - وقد أنشأت حكومة إسبانيا، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، صندوقا للهجرة والتنمية في تموز/يوليه 2008. |
Accepter la présidence de la réunion de 2010 n'était pas seulement un défi, mais aussi une forte possibilité de faire avancer le débat sur certaines questions de toute première importance, à l'ordre du jour du Forum, dans l'intention de dépasser les idées toutes faites et dans le but de construire une image intégrale et équilibrée de la migration et du développement. | UN | وشكلت الموافقة على رئاسة اجتماع عام 2010 تحديا ولكن أيضا فرصة كبيرة للنهوض بمناقشة بعض القضايا العالقة التي كانت مدرجة على جدول أعمال المنتدى، بهدف تجاوز المفاهيم النمطية، وبناء رؤية شاملة ومتوازنة للهجرة والتنمية. |
Le sous-programme proposera des services consultatifs techniques de courte durée pour aider les gouvernements des pays membres qui s'emploient à élaborer des stratégies intégrées associant migration et développement de manière à faire jouer la migration en faveur du développement tout en en réduisant les effets négatifs. | UN | وسيستخدم البرنامج الفرعي خدمات استشارية قصيرة الأجل بهدف توفير المساعدة التقنية للحكومات الأعضاء في مجال صياغة استراتيجيات متكاملة للهجرة والتنمية من أجل الاستفادة من الفرص التي تتيحها الهجرة للتنمية، وتقليل الآثار السلبية إلى أقل حد. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'initiative conjointe pour le développement et la migration | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية الخاص بالمبادرة المشتركة للهجرة والتنمية |
Elle a préparé la note d'information intitulée < < Data and analysis: Partnering to better understand and address the human development implications of migration > > présentée lors du Symposium du Groupe sur la création de partenariats pour les migrations et le développement humain à Genève les 27 et 28 mai 2010. | UN | فأعدت الشعبة ورقة المعلومات الأساسية المعنونة " بيانات وتحليل: شراكة لفهم ومعالجة أفضل لآثار الهجرة على التنمية البشرية " لندوة الممارسين التابعة للفريق المعني بالهجرة العالمية والمعنية بالتغلب على العوائق: بناء شراكات للهجرة والتنمية البشرية، التي عقدت في جنيف يومي 27 و 28 أيار/مايو 2010. |
Elle est également favorable à l'organisation, au cours de la soixante et unième session de l'Assemblée générale, d'une concertation de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. | UN | ويؤيد وفده أيضا إجراء حوار رفيع المستوى يكرّس للهجرة والتنمية الدولية أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
L'important débat que nous tenons est la première manifestation de haut niveau des Nations Unies entièrement consacrée aux migrations et au développement. | UN | تمثل هذه المناقشة الهامة أول حدث رفيع المستوى يُكرس تماما للهجرة والتنمية. |