"للهدايا" - Translation from Arabic to French

    • cadeaux
        
    • dons
        
    • cadeau
        
    • de souvenirs
        
    • boutique-cadeaux
        
    En fait, on fait les échange de cadeaux officiel chez Eliot. Open Subtitles في الواقع سنقوم بالتبادل الرسمي للهدايا في بيت اليوت
    Un certain nombre d'États ont imposé des restrictions strictes concernant la capacité des personnes à accepter des cadeaux afin de réduire les risques de conflits d'intérêts. UN وقد فرض عدد من الدول تقييدات صارمة على إمكانية قبول الأفراد للهدايا من أجل الحدّ من إمكانية تضارب المصالح.
    Il vient m'apporter des cadeaux, et maintenant il semble chercher un rencard ? Open Subtitles يأتي حاملاً للهدايا والآن يبحث عن مواعدة؟
    Le Comité peut décider de déplacer des oeuvres d'art actuellement exposées afin de ménager l'espace qui convient pour exposer les nouveaux dons. UN ويجوز للجنة أن تقرر نقل اﻷعمال الفنية الموجودة للعثور على حيز مناسب للهدايا الجديدة.
    Parce que j'ai peut être déjà trouvé la parfaite idée de cadeau. Open Subtitles لأن ربّما لديّ الفكرة المثاليّة للهدايا لأجلكما.
    Ce sera bien plus quand on aura ouvert les restaurants, les discothèques et les boutiques de souvenirs. Open Subtitles سوف يكون أكبر بكثير من ذلك عندما نفتتحه المطاعم والنوادي الليلية، ومتاجر للهدايا.
    J'étais tellement désolé de gâcher leur Noël, en étant en retard, en laissant les cadeaux dans la voiture. Open Subtitles لقد كنت غاضباً لأني خربت الميلاد عليهم بتأخري و تركي للهدايا في السيارة.
    De voir le gouvernement en protecteur des libertés, et pas en distributeur de cadeaux et de privilèges. Open Subtitles ونرى الحكومة مجدداً حامية الحريات وليست مُوزعة للهدايا والامتيازات.
    Appelez dès à présent et vous pourrez finir vos achats de cadeaux pendant toutes vacances en un seul appel sans frais. Open Subtitles إتصل الآن ، وتستطيع إنهاء تسوقك للهدايا لأى إجازة مع مكالمة واحدة مجانية أمراض القلب تستدعى بحوث العمليات
    L'industrie du cadeau rivalise de stupidité. Prenez les cadeaux d'entreprise. Open Subtitles هناك صناعة كاملة للهدايا السخيفة، كل تلك الهدايا التنفيذية
    Pas de cigogne, pas de déballage de cadeaux, pas de ringardise. C'est décidé. Open Subtitles لا طيور لقلق، لا فتح للهدايا لا هدايا لطيفة للطفل، اتفقنا
    Bien écouter, faire des cadeaux, et s'occuper du vaginou. Open Subtitles ،كُن مستمعاً جيداً، ومانحاً للهدايا وجيداً في ممارسة الجنس
    Je n'ai pas besoin de cadeau, c'est moi qui donne les cadeaux... Open Subtitles لا أحتاج للهدايا انه أنا الذي أعطيك الهدايا
    La clientèle habituelle des pays où l'UNICEF cessera ses ventes directes aura la possibilité d'acheter les cartes et produits à l'aide d'un catalogue international, mis à l'essai en 1998, à l'intention des tierces parties et proposant divers produits et cadeaux. UN وستتاح الفرصة أمام العملاء التقليديين في البلدان التي لن تعود اليونيسيف أن تبيع إليها مباشرة، لشراء بطاقاتهم ومنتجاتهم من دليل منتجات للهدايا لطرف ثالث دولي، يجري اختباره في عام ١٩٩٨.
    À la limite, des cadeaux peuvent être échangés entre chefs d'État à l'occasion des visites officielles; or M. Savimbi n'est pas un chef d'État et il n'y a jamais eu d'échange de cadeaux entre les deux hommes. UN ويحدث طبعا أن يتبادل رؤساء الدول الهدايا في الزيارات الرسمية؛ بيد أن السيد سافيمبي ليس رئيس دولة ولم يحدث أبدا أي تبادل للهدايا بين الرجلين.
    Et il détestait les Downworlders, pour les dons que nous possédons et qu'il ne pouvait avoir. Open Subtitles للهدايا التي نملكها ألتي لا يمكن أن يمتلكها
    Bienvenue. Dans le respect de nos traditions, je vous invite à faire vos dons. Open Subtitles مرحبًا، وفقًا لتقليدنا الأصيل، نرحّب بتقديمكم جميعًا للهدايا.
    Rendons grâce à la Grande Mère pour les dons qu'elle nous a offerts dans son infinie méchanceté. Open Subtitles لأشكر الأم العظمى للهدايا لتذوق بفضل الخبث لانهائية.
    Ce sera bien plus quand on aura ouvert les restaurants, les discothèques et les boutiques de souvenirs. Open Subtitles سيكون أكثر من ذلك عندما يفتتح مطاعم ونوادي ليلية، ومتاجر للهدايا.
    Gérance de la boutique-cadeaux de l'ONU UN خدمات إدارة وتشغيل مركز الأمم المتحدة للهدايا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more