"للهيكل التنظيمي" - Translation from Arabic to French

    • de la structure organisationnelle
        
    • de l'organigramme
        
    • la structure administrative
        
    • organigramme de
        
    • la nouvelle structure organisationnelle
        
    • la structure organique
        
    Suite à une étude d'ensemble de la structure organisationnelle de l'organisation et de ses manières d'opérer, une nouvelle structure a vu le jour en 2010. UN وبعد مراجعة شاملة للهيكل التنظيمي وعمليات الأعمال، استُحدث هيكل جديد في عام 2010.
    Après la mise en service du SIAP et une période raisonnable de stabilisation, un examen complet de la structure organisationnelle de la Caisse sera effectué. UN فبعد تنفيذ النظام المتكامل ومرور فترة معقولة لإفساح المجال لتثبيته، سيتم الاضطلاع باستعراض شامل للهيكل التنظيمي للصندوق.
    Examen de l'organigramme et suppression de la Section des services généraux UN أُجريت مراجعة للهيكل التنظيمي أدت إلى إنهاء قسم الخدمات العامة
    Des consultants indépendants procèdent actuellement à une étude globale de l'organigramme de la Mission. UN يقوم مستشارون مستقلون بإجراء استعراض شامل للهيكل التنظيمي للبعثة.
    Les ajustements à apporter à la structure administrative du BSP seront ensuite examinés par le Conseil. UN والتعديلات اللازمة للهيكل التنظيمي للمكتب سوف تستعرض، بعد ذلك، من قبل المجلس.
    On trouvera à l'annexe I l'organigramme de la mission tel qu'il a été communiqué au Comité. UN ويتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير مخططا للهيكل التنظيمي للبعثة، بالصيغة التي قدم بها إلى اللجنة.
    Les principaux éléments de la nouvelle structure organisationnelle issue de cet examen sont présentés dans le schéma 1, tandis que l'organigramme officiel figure à l'annexe 1. UN ويبيِّن الشكل 1 العناصر الأساسية للهيكل التنظيمي الجديد الناجمة عن هذا الاستعراض، في حين ترد الخريطة التنظيمية الرسمية في المرفق 1.
    Une analyse froide et dépourvue de passion de la structure organique et des domaines respectifs de responsabilités de notre Organisation, nous montre que l'Assemblée générale est sans aucun doute l'instance où le principe de l'égalité juridique entre les États prévaut pleinement. UN وأي تحليل هادئ ومحايد للهيكل التنظيمي وللمجالات المحددة لمسؤولية منظمتنا يبين أن المحفل الذي يسود فيه مبدأ المساواة القضائية بين الدول هو دون شك الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif recommande de reporter l'examen de cette demande de reclassement jusqu'à l'achèvement de l'étude générale de la structure organisationnelle de la Mission, dont est question le paragraphe 37 ci-dessous. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإرجاء النظر في إعادة تصنيف الوظيفتين المشار إليهما إلى حين الانتهاء من الاستعراض الشامل للهيكل التنظيمي للبعثة الذي ترد مناقشة بشأنه في الفقرة 37 أدناه.
    La figure 1 ci-dessous inclut un plan de la structure organisationnelle pour les évaluations régionales. UN 12 - يتضمن الشكل 1 أدناه مخطّطاً للهيكل التنظيمي للتقييمات الإقليمية.
    L'étude avait pour objectifs précis de dégager les principales caractéristiques de la structure organisationnelle et de l'action des conseils et des organismes de coordination qui existent dans le pays au niveau des États et des municipalités. UN وكانت الأهداف المعينة لهذه الدراسة التعرف على السمات الرئيسية للهيكل التنظيمي والإجراءات التي اتخذتها المجالس وهيئات التنسيق الموجودة في البلد على صعيدي الولايات والبلديات.
    Des éléments clés de la structure organisationnelle du PNUD ont également été modifiés, et c'est ainsi qu'il a été créé des bureaux régionaux chargés d'assurer la liaison entre l'Administrateur et les représentants résidents du PNUD pour tout ce qui concernait les activités réalisées par le Programme au niveau des régions et des pays. UN وجرى تغيير العناصر الرئيسية للهيكل التنظيمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك إنشاء المكاتب الإقليمية للعمل كحلقة وصل بين مدير البرنامج الإنمائي والممثلين المقيمين للبرنامج فيما يتعلق بأنشطة البرنامج المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Le Comité spécial note avec regret qu’il n’a reçu qu’un bref aperçu de la structure organisationnelle et de la dotation en personnel proposées pour le Département des opérations de maintien de la paix. UN ٦٥ - تلاحظ اللجنة الخاصة مع اﻷسف أنه لم تزود سوى بمخطط مختصر للهيكل التنظيمي وملاك الموظفين المقترحين ﻷجل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Secrétaire général fait observer que l’examen et la révision en cours de la structure organisationnelle de la Division des achats continuent de faire partie intégrante de la réforme du système d’achats de l’ONU. UN ٤٢ - ويود اﻷمين العام أن يلاحظ بأن الاستعراض والتنقيح الجاريين للهيكل التنظيمي لشعبة المشتريات هما جزء لا يتجزأ من نظام إصلاح المشتريات في اﻷمم المتحدة.
    La nouvelle configuration de l'organigramme du Secrétariat est attrayante par sa concision et sa cohérence et surtout par l'objectif d'efficacité visé. UN إن الترتيب الجديد للهيكل التنظيمي لﻷمانة العامة له جاذبيته من حيث إيجازه واتساقه، ولكن أيضا وقبل كل شيء من حيث استهدافه تحقيق الفعالية.
    Après analyse de l'organigramme du Groupe, il a été décidé de faire disparaître un niveau administratif et d'intégrer les bureaux de district dans les sept bureaux régionaux. UN وفي أعقاب استعراض للهيكل التنظيمي للقوة، تقرر إلغاء إحدى الطبقات اﻹدارية، ودمج مكاتب المقاطعات في المكاتب اﻹقليمية السبعة.
    Après un examen approfondi de l'organigramme de la FNUOD et conformément aux directives du Département des opérations de maintien de la paix, il a été décidé que le Groupe des voyages passerait de la Section du personnel à la Section des services généraux. UN وبعد إجراء استعراض معمق للهيكل التنظيمي للقوة وتماشياً مع المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام، تقرر نقل وحدة السفر من قسم شؤون الموظفين إلى قسم الخدمات العامة.
    On trouvera à l'annexe I un aperçu de la structure administrative du secrétariat. UN وللحصول على استعراض عام للهيكل التنظيمي للأمانة، انظر المرفق الأول.
    À la demande du Secrétaire exécutif de la Commission, le BSCI a procédé à une étude de gestion de la structure administrative et du processus de gestion de la Commission alors qu’il s’apprête à faire face à la tâche difficile consistant à traiter rapidement les demandes restantes. UN وبناء على طلب اﻷمين التنفيذي للجنة، أجرى مكتب خدمات المراقبة الداخلية استعراضا إداريا للهيكل التنظيمي وللعملية التنظيمية للجنة وهي تستعد للتصدي للتحدي المتمثل في المعالجة السريعة للمطالبات المتبقية.
    Nouvelle structure fonctionnelle d'ONU-Habitat Les principales caractéristiques de la nouvelle structure organisationnelle et du nouveau système de gestion sont les suivantes : UN 79 - وفيما يلي الخصائص الأساسية للهيكل التنظيمي الجديد ونظام الإدارة:
    Afin d'être plus productif, ce processus demandait que soient d'abord connus la structure organique des programmes interdits, leur affiliation, leur budget et leur situation financière. UN علما بأن هذه العمليات كانت تتطلب، حتى تكون ناجعة بقدر أكبر، معرفة أولية وفهما للهيكل التنظيمي للبرامج العراقية المحظورة، وتفرعاتها وميزانياتها وتمويلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more