"للهيكل الحالي" - Translation from Arabic to French

    • de la structure actuelle
        
    • la structure actuelle de
        
    Il faut procéder à un examen critique de la structure actuelle du Secrétariat et du fonctionnement des différents départements. UN ويجب إجراء استعراض انتقادي للهيكل الحالي لﻷمانة العامة وأداء إدارتها المختلفة.
    Pour assurer l'utilisation optimale de la capacité offerte par le programme et faire en sorte que les volontaires puissent être mobilisés selon que de besoin, il estime qu'il faudrait procéder à un examen de la structure actuelle des services des VNU. UN ولكفالة امكانية الاستفادة من قدرة هذا البرنامج بأكثر الطرق فعالية وإمكانية تعبئة المتطوعين على النحو المطلوب، ترى اللجنة أنه ينبغي إجراء استعراض للهيكل الحالي لخدمات متطوعي اﻷمم المتحدة.
    La première évaluation de la structure actuelle aura lieu après les élections d'octobre 2000. UN وسوف يجرى التقييم الأول للهيكل الحالي بعد الانتخابات الجارية في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    7. Le tableau 3 présente les dépenses engagées en 1997 par programme, en fonction de la structure actuelle du secrétariat. UN ٧- ويفصل الجدول ٣ النفقات في عام ٧٩٩١ بحسب البرامج، وفقا للهيكل الحالي لﻷمانة.
    On trouvera dans la figure 1 un organigramme de la structure actuelle de la capacité de gestion des biens au Siège. UN ٥٠ - وترد في الشكل 1 أدناه خريطة تنظيمية للهيكل الحالي لملاك الموظفين المسؤولين عن إدارة الممتلكات في المقر.
    Le représentant du Secrétariat a rapidement retracé l’historique de la structure actuelle du système à disques optiques, qui n’est plus capable de faire face à la multiplication plus rapide que prévu des documents et des utilisateurs. UN ١٣٥ - وقدم ممثل اﻷمانة العامة سردا تاريخيا وجيزا للهيكل الحالي لنظام القرص الضوئي الذي لم يعد قادرا على تغطية العدد المتزايد على نحو غير متوقع من الوثائق والمستخدمين.
    Les membres et les participants étaient généralement d'avis que toute réforme de la structure actuelle devait prendre en compte les réalisations du Groupe de travail et les leçons qu'il avait tirées de plus de 30 ans d'existence. UN واتفق الأعضاء والمشاركون بصورة عامة على أن أي إصلاح للهيكل الحالي يجب أن يأخذ في الحسبان إنجازات الفريق العامل والدروس المستفادة من أعماله على مدى وجوده الذي دام أكثر من 30 عاماً.
    Dans ces conditions, et compte tenu de ce qu’il a déclaré au paragraphe 7 ci-dessus, le Comité a conclu dans un certain nombre de cas indiqués plus bas que si une fonction donnée a besoin d’être ajoutée, les postes nécessaires pourraient être obtenus grâce à des redéploiements après un examen approfondi de la structure actuelle de l’ensemble du Secrétariat. UN وفي ظل هذه الظروف ومع مراعاة ما ذكر في الفقرة ٧ أعلاه، فقد خلصت اللجنة الاستشارية في عدد من الحالات أدناه إلى أنه في حين أن ثمة حاجة إلى إضافة مهمة وظيفة خاصة، فإن الحاجة إلى الوظائف يمكن الوفاء بها من خلال إعادة التوزيع بعد مراجعة شاملة للهيكل الحالي في جميع أجزاء اﻷمانة العامة.
    b) Une présentation claire et transparente de la structure actuelle et de la structure mise à l'essai dans le cadre du projet pilote, ainsi que des missions couvertes par l'une et l'autre ; UN (ب) عرض واضح وشفاف للهيكل الحالي للبعثات الميدانية ولهيكل المشروع التجريبي، والجوانب التي يشملها كل منهما؛
    b) Une présentation claire et transparente de la structure actuelle et de la structure mise à l'essai dans le cadre du projet pilote, ainsi que des missions couvertes par l'une et l'autre ; UN (ب) عرض واضح وشفاف للهيكل الحالي للبعثات الميدانية ولهيكل المشروع التجريبي، والجوانب التي يشملها كل منهما؛
    b) Une présentation claire et transparente de la structure actuelle et de la structure mise à l'essai dans le cadre du projet pilote, ainsi que des missions couvertes par l'une et l'autre; UN (ب) عرض واضح وشفاف للهيكل الحالي للبعثات الميدانية ولهيكل المشروع التجريبي والجوانب التي يشملها كل منهما؛
    Trois études, à savoir une étude de la structure actuelle de la propriété foncière et de la législation en vigueur pour restreindre ou limiter la vente de biens dans les pays de la CEE, des directives sur les objets juridiques et cadastraux et leurs éléments d'identification, ainsi que des directives sur l'accès du public aux données, sont en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد ثلاث دراسات وهي دراسة استقصائية للهيكل الحالي لملكية الأراضي والتشريعات السارية لتقييد، أو للحد من، بيع العقارات في بلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومبادئ توجيهية بشأن الأمور القانونية والمتعلقة بمسح الأراضي والوسائل المحددة لها، ومبادئ توجيهية بشأن حصول الجمهور على البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more