19. [Dans le cas des activités liées à la gestion des forêts, on appliquera des modèles pour paramétriser les effets dynamiques de la structure par âge des écosystèmes forestiers.] | UN | 19- [بالنسبة لأنشطة إدارة الأحراج تُستخدم النماذج لحساب الآثار الدينامية للهيكل العمري للنظم الايكولوجية في الأحراج.] |
c) Des effets dynamiques de la structure par âge résultant d'activités antérieures au 1er janvier 1990. | UN | (ج) الآثار الدينامية للهيكل العمري الناشئ عن الأنشطة السابقة على 1 كانون الثاني/يناير 1990؛ |
Objectif: Analyser la structure par âge du personnel de l'ensemble des organismes des Nations Unies, évaluer les aspects généraux du vieillissement moyen des effectifs et l'impact de ce phénomène sur les politiques de gestion des ressources humaines, notamment sur la planification des remplacements, ainsi que ses incidences financières, en s'attachant particulièrement au cas des administrateurs. | UN | الغاية: إجراء تقدير للهيكل العمري للموظفين في كامل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتقدير الأبعاد الكلية لمتوسط شيخوخة الموظفين وتأثيرها على سياسات إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك تخطيط تعاقب الموظفين، وآثاره المالية، مع التشديد بوجه خاص على الموظفين الفنيين. |
Objectif: Analyser la structure par âge du personnel de l'ensemble des organismes des Nations Unies, évaluer les aspects généraux du vieillissement moyen des effectifs et l'impact de ce phénomène sur les politiques de gestion des ressources humaines, notamment sur la planification des remplacements, ainsi que ses incidences financières, en s'attachant particulièrement au cas des administrateurs. | UN | الهدف: إجراء تقدير للهيكل العمري للموظفين في كامل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتقدير الأبعاد الكلية لمتوسط شيخوخة الموظفين وأثرها على سياسات إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك تخطيط تعاقب الموظفين، وآثاره المالية، مع التشديد بوجه خاص على موظفي الفئة الفنية. |
Cela s'explique par la dynamique démographique, liée en grande partie à l'importance des jeunes dans la pyramide des âges. | UN | ويعزى هذا إلى قوة الدفع السكانية نتيجة للهيكل العمري الشاب إلى حدٍ كبير. |
c) Des effets dynamiques de la structure par âge résultant d'activités antérieures au 1er janvier 1990. | UN | (ج) الآثار الدينامية للهيكل العمري الناشئ عن الأنشطة السابقة على 1 كانون الثاني/يناير 1990 |
Selon la structure par âge, il s'agit d'une population très jeune. Les mineures de moins de 15 ans représentent 50,6 % de l'ensemble des femmes, le groupe des 15 à 64 ans 48 % tandis que les femmes de 65 ans et plus ne représentent que 14 %. | UN | وبالنسبة للهيكل العمري للسكان تبلغ نسبة من يقل عمرهن عن 15 سنة 6, 50 في المائة من مجموع النساء، وتبلغ نسبة المجموعة العمرية من سن 15 إلى 64 سنة، 48 في المائة، بينما تمثل المرأة من سن 65 سنة فأكثر 4, 1 في المائة فقط من المجموع. |
c) Des effets dynamiques de la structure par âge découlant d'activités antérieures au 1er janvier 1990. | UN | (ج) الآثار الدينامية للهيكل العمري الناشئ عن الأنشطة السابقة على 1 كانون الثاني/يناير 1990؛ |
5. L'objectif du présent rapport est d'analyser la structure par âge du personnel de l'ensemble des organismes des Nations unies et d'évaluer les aspects généraux du vieillissement des effectifs et l'impact de ce phénomène sur les politiques de gestion des ressources humaines, notamment sur la planification des remplacements. | UN | 5 - وتتمثل أهداف هذا التقرير في إجراء تقدير للهيكل العمري للموظفين في كل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتقدير الأبعاد الكلية لشيخوخة الموظفين وتأثيرها على سياسات إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك تخطيط التعاقب. |
11. la structure par âge et le vieillissement du personnel ont un impact direct sur l'efficacité globale des organismes des Nations Unies, influant, entre autres, sur les besoins de recrutement et de formation, la gestion des connaissances, la planification des remplacements, les prestations en cas de licenciement et les charges à payer. | UN | 11 - للهيكل العمري وشيخوخة الموظفين تأثير مباشر على كفاءة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عموماً. وهذا يؤثر، في جملة أمور، على التعيينات واحتياجات التدريب، وإدارة المعارف وتخطيط التعاقب ومزايا نهاية الخدمة والمسؤوليات المتراكمة. |
17. Le CCI a effectué à l'échelle du système une analyse de la structure par âge du personnel des organismes des Nations Unies, et évalué les implications globales du vieillissement des effectifs ainsi que son impact sur les politiques de gestion des ressources humaines. | UN | 17- أجرت وحدة التفتيش المشتركة تقييما على نطاق المنظومة للهيكل العمري للموظفين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ونظرت في الآثار العامة المترتّبة على تقدّم الموظفين في السن، إلى جانب أثره في سياسات إدارة الموارد البشرية. |
5. L'objectif du présent rapport est d'analyser la structure par âge du personnel de l'ensemble des organismes des Nations unies et d'évaluer les aspects généraux du vieillissement des effectifs et l'impact de ce phénomène sur les politiques de gestion des ressources humaines, notamment sur la planification des remplacements. | UN | 5- وتتمثل أهداف هذا التقرير في إجراء تقدير للهيكل العمري للموظفين في كل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتقدير الأبعاد الكلية لشيخوخة الموظفين وتأثيرها على سياسات إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك تخطيط التعاقب. |
11. la structure par âge et le vieillissement du personnel ont un impact direct sur l'efficacité globale des organismes des Nations Unies, influant, entre autres, sur les besoins de recrutement et de formation, la gestion des connaissances, la planification des remplacements, les prestations en cas de licenciement et les charges à payer. | UN | 11- للهيكل العمري وشيخوخة الموظفين تأثير مباشر على كفاءة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عموماً. وهذا يؤثر فيما يؤثر على التعيينات واحتياجات التدريب، وإدارة المعارف وتخطيط التعاقب ومزايا نهاية الخدمة والمسؤوليات المتراكمة. |
JIU/REP/2007/4, Structure par âge des ressources humaines des organismes des Nations Unies. Les inspecteurs ont analysé la structure par âge du personnel de l'ensemble des organismes des Nations Unies et les incidences générales du vieillissement des effectifs, ainsi que son impact sur les politiques de gestion des ressources humaines. | UN | 15 - JIU/REP/2007/4، الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: أجرى المفتشون تقييما على صعيد المنظومة للهيكل العمري للموظفين والآثار العامة التي يخلفها عمر الموظفين المتقدم، إلى جانب أثره في سياسات إدارة الموارد البشرية. |
h) Ne seront pas comptabilisées les absorptions résultant: i) d'un accroissement des concentrations de dioxyde de carbone par rapport à leur niveau préindustriel; ii) de dépôts indirects d'azote; et iii) des effets dynamiques de la structure par âge imputables à des activités et pratiques antérieures à l'année de référence; | UN | (ح) أن تُستبعد من المحاسبة عمليات الإزالة الناشئة عن `1` ارتفاع تركيز ثاني أكسيد الكربون إلى ما فوق مستواه قبل الصناعة؛ و`2` ترسبات النيتروجين غير المباشرة؛ و`3` الآثار الدينامية للهيكل العمري الناشئة عن الأنشطة والممارسات المضطلع بها قبل السنة المرجعية؛ |
h) Ne seront pas comptabilisées les absorptions résultant: i) d'un accroissement des concentrations de dioxyde de carbone par rapport à leur niveau préindustriel; ii) de dépôts indirects d'azote; et iii) des effets dynamiques de la structure par âge imputables à des activités et pratiques antérieures à l'année de référence; | UN | (ح) أن تُستبعد من المحاسبة عمليات الإزالة الناشئة عن `1` ارتفاع تركيز ثاني أكسيد الكربون إلى ما فوق مستواه قبل الصناعة؛ `2` ترسبات النيتروجين غير المباشرة؛ و`3` الآثار الدينامية للهيكل العمري الناشئة عن الأنشطة والممارسات المضطلع بها قبل السنة المرجعية؛ |
h) Ne seront pas comptabilisées les absorptions résultant: a) d'un accroissement des concentrations de dioxyde de carbone par rapport à leur niveau préindustriel; b) de dépôts indirects d'azote; c) des effets dynamiques de la structure par âge imputables à des activités et pratiques antérieures à l'année de référence. | UN | (ح) أن تُستبعد من المحاسبة عمليات الإزالة الناشئة عن (أ) ارتفاع تركيز ثاني أكسيد الكربون إلى ما فوق مستواه السابق للصناعة؛ (ب) ترسبات النيتروجين غير المباشرة؛ (ج) الآثار الدينامية للهيكل العمري الناشئة عن الأنشطة والممارسات المضطلع بها قبل السنة المرجعية. |
h) Ne seront pas comptabilisées les absorptions résultant: i) d'un accroissement des concentrations de dioxyde de carbone par rapport à leur niveau préindustriel; ii) de dépôts indirects d'azote; et iii) des effets dynamiques de la structure par âge résultant d'activités et de pratiques antérieures à l'année de référence; | UN | (ح) أن تُستبعد من المحاسبة عمليات الإزالة الناشئة عن `1` ارتفاع تركيز ثاني أكسيد الكربون إلى ما فوق مستواه قبل الصناعة؛ و`2` ترسبات النيتروجين غير المباشرة؛ و`3` الآثار الدينامية للهيكل العمري الناشئة عن الأنشطة والممارسات المضطلع بها قبل السنة المرجعية؛ |
h) Ne seront pas comptabilisées les absorptions résultant: i) d'un accroissement des concentrations de dioxyde de carbone par rapport à leur niveau préindustriel; ii) de dépôts indirects d'azote; et iii) des effets dynamiques de la structure par âge résultant d'activités et de pratiques antérieures à l'année de référence; | UN | (ح) أن تُستبعد من المحاسبة عمليات الإزالة الناشئة عن `1` ارتفاع تركيز ثاني أكسيد الكربون إلى ما فوق مستواه قبل الصناعة؛ و`2` ترسبات النيتروجين غير المباشرة؛ و`3` الآثار الدينامية للهيكل العمري الناشئة عن الأنشطة والممارسات المضطلع بها قبل السنة المرجعية؛ |
Les deux sections insisteront sur les incidences que peut avoir la pyramide des âges sur les services sociaux, les infrastructures, la production et l'emploi, la sécurité sociale et les pensions. | UN | وسيركز كل فرع على العواقب المتصورة للهيكل العمري للسكان إزاء الخدمات الاجتماعية، والهياكل اﻷساسية، والانتاج، والعمالة، والضمان الاجتماعي، والمعاشات التقاعدية. |
Dans le cas des administrateurs et des agents des services généraux, les taux actuels de départ à la retraite sont faibles, ce qui s'explique par la pyramide des âges de ces catégories (où la tranche des 55-60 ans est peu fournie). | UN | أما بالنسبة لموظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، فمعدلات التقاعد الحالية منخفضة نتيجة للهيكل العمري الحالي )اﻷعداد منخفضة في الفئة العمرية ٥٥ - ٠٦ سنة(. |