"للواء التدخل" - Translation from Arabic to French

    • la brigade d'intervention
        
    Heures de vol par jour de la brigade d'intervention à l'appui des FARDC UN ساعات طيران يومياً للواء التدخل التابع لقوة البعثة لمساندة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le nombre plus élevé d'ordinateurs portables résulte de besoins supplémentaires pour la brigade d'intervention et les réseaux d'alerte de la population locale. UN يعزى ارتفاع عدد الحواسيب المحمولة إلى الاحتياجات الإضافية للواء التدخل وشبكات تحذير السكان المحليين
    Sûreté et sécurité du personnel des Nations Unies au regard d'éventuelles opérations de la brigade d'intervention de la MONUSCO UN سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في سياق عمليات محتملة للواء التدخل التابع للبعثة
    vi) Les risques existants et les implications pour la sécurité du personnel et des installations des Nations Unies des opérations que pourra mener la brigade d'intervention ainsi que les mesures prises pour renforcer leur sécurité et pour réduire les risques; UN ' 6` المخاطر وتبعاتها التي تَعرِضُ لسلامة وأمن موظفي ومرافق الأمم المتحدة نتيجة العمليات المحتملة للواء التدخل وكذلك التدابير المتخذة لتعزيز أمن الموظفين والمرافق والتخفيف من حدة المخاطر؛
    vi) Les risques existants et les implications pour la sécurité du personnel et des installations des Nations Unies des opérations que pourra mener la brigade d'intervention ainsi que les mesures prises pour renforcer leur sécurité et pour réduire les risques; UN ' 6` المخاطر وتبعاتها التي تَعرِضُ لسلامة وأمن موظفي ومرافق الأمم المتحدة نتيجة العمليات المحتملة للواء التدخل وكذلك التدابير المتخذة لتعزيز أمن الموظفين والمرافق والتخفيف من حدة المخاطر؛
    La MONUSCO a utilisé sa flotte aérienne pour appuyer les opérations et les mouvements de la brigade d'intervention. UN استعملت البعثة أسطولها الجوي الحالي لدعم العمليات/الحركات الأولية للواء التدخل.
    Les sept appareils prévus pour la brigade d'intervention n'ont pas été déployés au cours de l'exercice 2012/13. UN ولم تُنشر الطائرات السبع المقترحة التابعة للواء التدخل خلال الفترة 2012/2013
    Le M23, grâce à son arsenal complet (notamment des armes antichar), a résisté de toutes ses forces, causant la mort de deux officiers tanzaniens de la Brigade d’intervention. UN وأبدت الحركة مقاومة شديدة واستخدمت كامل عتادها القتالي، بما في ذلك الأسلحة المضادة للدبابات، مما أدى إلى مقتل ضابطين من تنزانيا تابعين للواء التدخل.
    vi) Les risques existants et les implications pour la sécurité du personnel et des installations des Nations Unies des opérations que pourra mener la brigade d'intervention, ainsi que les mesures prises pour renforcer leur sécurité et réduire les risques ; UN ' 6` المخاطر فيما يتعلق بسلامة موظفي ومرافق الأمم المتحدة وأمنهم من جراء العمليات المحتملة للواء التدخل وما يترتب عليها من آثار والتدابير المتخذة لتعزيز أمن الموظفين والمرافق والتخفيف من حدة المخاطر؛
    Le projet de budget pour l'exercice 2013/14 est par conséquent établi sur la base d'un déploiement intégral de la brigade d'intervention. UN ونتيجة لذلك فإن الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014 يُفترض فيها النشر الكامل للواء التدخل.
    Entre les 22 et 24 août, la Brigade d’intervention a mis son artillerie et ses hélicoptères à la disposition des troupes terrestres des FARDC dans les combats intenses qui ont eu lieu à Kibati. UN وفي الفترة من 22 إلى 24 آب/أغسطس، قامت قوات المدفعية والطائرات المروحية الهجومية التابعة للواء التدخل بدعم القوات البرية التابعة للجيش الكونغولي في قتال شرس وقع في منطقة كيباتي.
    Le but était d'atténuer les risques liés à d'éventuelles opérations de la brigade d'intervention ou aux réactions de groupes armés à celles-ci, et les conséquences de ces éventualités pour la sûreté et la sécurité du personnel, du matériel et des installations des Nations Unies. UN وكان الهدف من العملية هو التأكد من تخفيف المخاطر المرتبطة بالعمليات المحتملة للواء التدخل أو أي تدابير مضادة للجماعات المسلحة وما قد يترتب عنها من آثار على سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة، وأصولها، ومرافقها.
    Mais, comme je l'indiquais dans mon dernier rapport, elle continuera dans l'immédiat à déployer ses capacités internes de neutralisation des explosifs et de gestion des munitions afin d'appuyer le programme de désarmement, démobilisation et réintégration, et les activités de la brigade d'intervention par des opérations minimum d'alerte rapide et de gestion des munitions. UN غير أن البعثة ستواصل، كما هو مذكور في تقريري الأخير، القيام، في الأجل القصير، بنشر قدراتها الداخلية في مجال إدارة عمليات التخلص من الأعتدة المتفجرة والذخائر كي توفر حدا أدنى من عمليات الرد السريع وإدارة الذخائر دعما للجهود الرامية إلى نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ودعما للواء التدخل.
    En ce qui concerne les cadres de budgétisation axée sur les résultats pour 2013/14, les produits effectifs correspondant à la brigade d'intervention seront présentés dans le rapport sur l'exécution du budget comme des produits additionnels se rapportant à la réalisation escomptée concernée. UN 6 - وفيما يتعلق بأطر الميزنة القائمة على النتائج للفترة 2013/2014، ستُعرض النواتج الفعلية للواء التدخل بوصفها نواتج إضافية في إطار الإنجازات المتوقعة ذات الصلة في سياق تقرير الأداء عن الفترة نفسها.
    Les crédits supplémentaires demandés sont essentiellement imputables au versement d'indemnités de subsistance (au taux en vigueur) à 45 officiers d'état-major chargés de fonctions administratives au sein de la brigade d'intervention. UN 13 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى رصد اعتماد لبدلات الإقامة المقررة للبعثة حسب المعدلات السائدة لـ 45 من ضباط الأركان العسكرية الذين سيتولون المهام الإدارية للواء التدخل.
    Cette économie à la rubrique des communications commerciales est en partie compensée par l'augmentation du montant estimatif des remboursements à verser aux pays fournisseurs de contingents et d'unités de police constituées au titre du soutien logistique autonome, sur la base des taux standard et compte tenu du déploiement de 2 204 soldats supplémentaires pour les besoins de la brigade d'intervention. UN وتعوض عن الفرق جزئيا الاحتياجات الإضافية المقدرة لتغطية معدلات السداد الموحدة لتكاليف الاكتفاء الذاتي التي تتكبدها الحكومات المساهمة بقوات وبوحدات الشرطة المشكلة، وتأخذ في الحسبان نشر 204 2 من الأفراد الإضافيين التابعين للواء التدخل.
    Le nombre de litres de gazole fourni a été plus élevé que prévu du fait qu'un plus grand nombre de groupes électrogènes a été utilisé pour la brigade d'intervention, qu'un appui plus important a dû être apporté aux forces armées de la République démocratique du Congo et que des coupures de courant plus nombreuses que prévu à Goma ont entraîné une utilisation continue des groupes électrogènes. UN ونجم ارتفاع الناتج المتعلق بوقود الديزل عن الزيادة في عدد المولدات الكهربائية دعما للواء التدخل التابع للقوة، والزيادة في الدعم المقدم إلى القوات المسلحة الكونغولية وحدوث المزيد من حالات انقطاع التيار الكهربائي في غوما، مما أدى إلى استمرار استخدام المولدات الكهربائية
    Cette diminution est compensée en partie par le déploiement de personnels militaires supplémentaires pour la brigade d'intervention créée au sein de la MONUSCO en application de la résolution 2098 (2013) du Conseil de sécurité. UN ويزيل أثر هذا الانخفاض في الاحتياجات جزئيا نشر أفراد وحدات إضافية تابعة للواء التدخل ببعثة تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية عملا بقرار مجلس الأمن 2098 (2013).
    Le même coefficient a été appliqué aux 2 204 soldats supplémentaires affectés à la brigade d'intervention, dans la mesure où il est prévu qu'ils soient déployés au dernier trimestre de l'exercice 2012/13, et soient au complet pour l'ensemble de l'exercice 2013/14. UN وتستند تقديرات الكلفة ذات الصلة إلى التوقعات بنشر 204 2 من الأفراد الإضافيين للوحدات العسكرية للواء التدخل خلال الربع الأخير من الفترة 2012/2013، وإلى فرضية النشر الكامل لهؤلاء الأفراد خلال الفترة 2013/2014.
    On observe ensuite, de manière tout aussi préoccupante, des cas de collaboration entre les Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) et les FDLR, souvent au vu et au su de certains membres de la brigade d'intervention, voire avec leur accord. UN ثانيا، مما لا يقل إثارة للقلق والجزع تلك الأنماط المستمرة من تعزيز التعاون بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والتي غالبا ما تتم بعلم من بعض الوحدات التابعة للواء التدخل و/أو بدعم منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more