:: Suite donnée par la CEA au Document final du Sommet mondial de 2005; :: Questions diverses. | UN | استجابة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مسائل أخرى |
Nos observations sur le rapport du Conseil illustrent notre intérêt marqué pour les méthodes de travail, conformément au Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | إن تعليقاتنا على تقرير المجلس تصور تركيزنا على أساليب العمل، وفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية المعقود في عام 2005. |
En outre, la Norvège s'est félicitée de la création du Groupe pour la coordination et les ressources concernant l'état de droit et du Groupe pour l'assistance à l'état de droit conformément au Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | فضلا عن ذلك ترحب النرويج بشدة بإنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون وفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Nous avons tous pris cet argument au sérieux et avons pris la décision très difficile de revoir le texte du Document final du Sommet mondial. | UN | وقد أخذنا جميعنا تلك الحجة بجدية واتخذنا القرار الصعب بأن نفتح للمناقشة النص المتفق عليه للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
Sept pays de différentes régions du monde ont présenté une déclaration ministérielle et des propositions pour un texte spécifique aux fins du Document final du Sommet. | UN | قدمت سبعة بلدان من مختلف مناطق العالم إعلانا وزاريا واقتراحات نص محدد للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة. |
Notre travail de suivi approfondi sur le Document final du Sommet mondial a produit certains résultats importants dont nous devons être fiers. | UN | ولقد أسفر عمل متابعتنا المكثف للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي عن بعض النتائج الهامة التي ينبغي أن نفخر بها. |
L'UNESCO prend également une part active aux travaux que mène l'Équipe spéciale du Secrétaire général chargée de la lutte contre le terrorisme afin de donner suite au Document final du Sommet mondial de 2005 et de renforcer ainsi les moyens dont dispose l'Organisation des Nations Unies pour aider les États à lutter contre le terrorisme et pour coordonner cette lutte. | UN | وما برحت اليونسكو تشارك أيضا بنشاط في فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب التابعة للأمين العام للأمم المتحدة، كمتابعة للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي 2005، وذلك بغية تعزيز القدرة والتنسيق لدى منظومة الأمم المتحدة في مساعدة الدول على مكافحة الإرهاب. |
[E.1b] Conformément au Document final du Sommet mondial de 2005, un groupe d'experts de haut niveau a été créé afin d'étudier la cohésion du système des Nations Unies. | UN | [هاء-1 ب] وفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، شُكل فريق رفيع المستوى لدراسة مسألة التجانس على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
Il a exposé les mesures prises par la CEA pour donner suite au Document final du Sommet mondial de 2005, soulignant notamment la récente initiative visant à repositionner la CEA afin d'en améliorer la prestation de services destinés aux États membres. | UN | وحددت الوثيقتان الإجراءات التي اتخذتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا استجابة للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بما في ذلك بصفة خاصة المبادرات التي اتخذتها اللجنة الاقتصادية مؤخراً لتصحيح مسارها من أجل تحسين عملية تقديم خدماتها للدول الأعضاء. |
En avril 2006, également en réponse au Document final du Sommet mondial de 2005, l'Assemblée générale, sur l'initiative des ambassadeurs du Mexique et de la Suisse, a engagé des consultations informelles sur la gouvernance internationale de l'environnement. | UN | 4 - وفي نيسان/أبريل 2006، بدأت الجمعية العامة بقيادة سفيري سويسرا والمكسيك، في إطار الاستجابة أيضاً للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، مشاورات غير رسمية بشأن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة. |
59. Le Secrétaire exécutif a présenté au Comité un aperçu des mesures prises par la CEA pour donner suite au Document final du Sommet mondial, en particulier le contexte et la justification des propositions des réformes qu'il a lancées récemment. | UN | 59 - وأبلغ الأمين التنفيذي اللجنة بالإجراءات التي اتخذتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا استجابة للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي، وبصفة خاصة الخلفية فضلاً عن الأساس المنطقي لمبادرات الإصلاح التي اتخذت مؤخرا. |
29.30. Nous nous félicitons de l'initiative du Secrétaire exécutif et saluons sa vision et l'audace de ses propositions de repositionnement de la CEA visant à améliorer les services que cette dernière offre aux États membres, en réponse au Document final du Sommet mondial de 2005. 30.31. | UN | 30 - نرحب بمبادرات الأمين التنفيذي ونثني على رؤيته وجرأة الاقتراحات التي قدمها من أجل تصحيح مسار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتحسين عملية تقديمها للخدمات للدول الأعضاء استجابة للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Saint-Marin salue et apprécie à sa juste valeur le rapport du Secrétaire général (A/63/677) sur la mise en œuvre de la responsabilité de protéger et réaffirme son appui au Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1), notamment les paragraphes 138 et 139. | UN | وترحب سان مارينو بتقرير الأمين العام عن التنفيذ (A/63/677) وتؤكد مجددا دعمها للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005 (القرار 60/1)، وخاصة الفقرتان 138 و 139 منه. |
Cette initiative du Secrétaire général répondait au Document final du Sommet mondial de 2005, qui demandait instamment l'application scrupuleuse des normes de conduite existantes et l'élaboration, à l'échelle du système, d'un code de déontologie applicable à tous les fonctionnaires des Nations Unies. | UN | وجاءت مبادرة الأمين العام هذه استجابة للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي حثت على تطبيق معايير السلوك القائمة بدقة، وعلى وضع مدونة لقواعد السلوك الأخلاقي على نطاق المنظومة لجميع موظفي الأمم المتحدة(). |
Le présent rapport a montré à quel point il était important de faire du droit à un emploi décent un objectif mondial, conclusion à laquelle la communauté mondiale est parvenue dans le cadre du Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | 57 - أكد هذا التقرير الحاجة الملحة إلى جعل العمل الكريم هدفا عالميا أصلا وهي حاجة تحظى باعتراف كامل من جانب المجتمع العالمي نتيجة للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعقود في أيلول/سبتمبر 2005. |
En application du Document final du Sommet mondial, lequel prévoyait le réexamen de tous les mandats qui découlaient de résolutions remontant à plus de cinq ans, le Comité cherchait à simplifier et à rationaliser un certain nombre de mandats émanant du Conseil sur la base de critères plus généraux et de façon plus intégrée. | UN | ووفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي التي دعت إلى استعراض جميع الولايات التي تعود إلى أكثر من خمس سنوات، سعت اللجنة إلى تبسيط وترشيد عدد الولايات التي يصدرها مجلس الأمن باستخدام نهج أوسع نطاقا وأكثر شمولا. |
Le présent rapport examine principalement l'application de la résolution 59/250 de l'Assemblée générale et de la résolution 2006/14 du Conseil économique et social, en tenant dûment compte du Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | ويركز هذا التقرير، في المقام الأول، على تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/250 وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/14، مع إيلاء الاعتبار اللازم للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
En dernier lieu, l'intention de désigner un conseiller spécial du Secrétaire général pour la responsabilité de protéger représente une violation évidente du Document final du Sommet mondial en 2005. | UN | 34 - وقال إن اعتزام تعيين مستشار خاص للأمين العام يعنى بمسؤولية الحماية يشكل انتهاكا واضحا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
La Commission a eu une session productive et s'est acquittée de son mandat au regard des premières dispositions nécessaires à une mise en œuvre effective du Document final du Sommet consacré aux objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres manifestations de haut niveau qui ont eu lieu au cours de l'année. | UN | 116 - وقالت إن اللجنة كانت لها دورة مثمرة وإنها قد اضطلعت بواجبها، واجب اتخاذ الخطوات الأولى صوب التنفيذ الفعال للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وغيره من المناسبات الرفيعة المستوى في تلك السنة. |
L'adoption du Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1) par nos chefs d'État et de gouvernement, il y a quatre ans, a consacré le principe de la responsabilité de protéger et a marqué un moment crucial dans la réaction de la communauté internationale face au génocide, aux crimes de guerre, au nettoyage ethnique et aux crimes contre l'humanité. | UN | لقد كرس اعتماد رؤساء دولنا أو حكوماتنا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1) قبل أربع سنوات مبدأ المسؤولية عن الحماية وشكل منعطفا حاسما في استجابة المجتمع الدولي للإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Nauru félicite le Président sortant, M. Jan Eliasson, de sa nomination en tant que Ministre des affaires étrangères de Suède et salue la manière dont il a mis en œuvre le Document final du Sommet mondial. | UN | وتُهنئ ناورو الرئيس المنتهية مدته يان إلياسون على تعيينه وزيرا للخارجية في السويد وتُشيد بتنفيذه للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
En raison de l'accent particulier qu'il met sur la mise en œuvre du programme des Nations Unies en matière de développement, le Document final du Sommet mondial de 2005 a eu des incidences profondes sur les travaux du Département des affaires économiques et sociales. | UN | 43 - وكان للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بما انطوت عليه من تركيز شديد على تنفيذ خطة التنمية، آثار عميقة في عمل الإدارة. |