"للوحدات المتكاملة المشتركة" - Translation from Arabic to French

    • aux Unités mixtes intégrées
        
    • les unités mixtes intégrées
        
    • des unités mixtes intégrées
        
    • d'unités mixtes intégrées
        
    • ces unités
        
    L'une des options était de faire jouer un rôle plus important aux Unités mixtes intégrées et à la MINUS. UN وكان من بين الخيارات المطروحة إسناد دور أقوى للوحدات المتكاملة المشتركة وبعثة الأمم المتحدة.
    Actifs donnés aux Unités mixtes intégrées 0,0a UN أصول تم التبرع بها للوحدات المتكاملة المشتركة
    Actifs donnés aux Unités mixtes intégrées UN أصول تم التبرع بها للوحدات المتكاملة المشتركة
    Une cellule d'appui aux unités animée par un consultant fourni par un gouvernement, a été créée pour coordonner et surveiller l'utilisation du fonds d'affectation spéciale pour les unités mixtes intégrées, qui est alimenté par des donateurs. UN وأنشئت خلية للدعم تابعة لوحدة التفتيش المشتركة داخل البعثة يشرف عليها خبير استشاري مقدم من الحكومة لتنسيق ورصد تنفيذ الصناديق الاستئمانية المدعومة من الجهات المانحة للوحدات المتكاملة المشتركة.
    Il est tout aussi urgent de s'entendre sur une doctrine et sur un programme pédagogique communs pour les unités mixtes intégrées. UN 78 - ويتسم بذات الإلحاح الاتفاق بشأن وضع عقيدة موحدة وبرنامج تدريب مشترك للوحدات المتكاملة المشتركة.
    Les incidents survenus à Abyei ont souligné la fragilité des unités mixtes intégrées et la nécessité de prêter un appui décisif à leur mise en place et leur consolidation. UN وقد أبرزت أحداث أبيي الطبيعة الهشة للوحدات المتكاملة المشتركة والحاجة إلى تقديم دعم حاسم لتطويرها وتوحيدها.
    Réunions de liaison régulières des hauts responsables de la MINUS avec les donateurs, consacrées à la mise en place par les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan d'unités mixtes intégrées UN عقد اجتماعات اتصال منتظمة بين كبار قادة البعثة والجهات المانحة بشأن تشكيل القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان للوحدات المتكاملة المشتركة
    Un appui a été apporté aux Unités mixtes intégrées, en mettant en place une infrastructure, un soutien et une formation. UN 10 - وقُدم الدعم للوحدات المتكاملة المشتركة من خلال توفير الهياكل الأساسية واللوجستيات والتدريب.
    La MINUS a créé une Cellule d'appui aux Unités mixtes intégrées, qui élaborera un plan pour l'assistance internationale et coordonnera l'appui au déploiement de ces unités et au renforcement de leurs capacités à long terme. UN وأنشأت البعثة خلية دعم للوحدات المتكاملة المشتركة ستعمل على وضع خريطة طريق للمساعدات الدولية وتنسيق الدعم لنشر الوحدات وبناء قدراتها على المدى الطويل.
    Il a ajouté que le Soudan comptait sur l'aide de la communauté internationale dans le processus de désarmement, démobilisation et réintégration, ainsi que sur son soutien aux Unités mixtes intégrées. UN وقال للبعثة إن السودان يتطلع إلى مساعدة المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فضلا عن تقديم الدعم للوحدات المتكاملة المشتركة.
    Les observateurs militaires de la MINUS et les observateurs nationaux des parties ont continué à effectuer des patrouilles conjointes pour observer les mouvements militaires et vérifier les forces assignées aux Unités mixtes intégrées. UN وواصل المراقبون العسكريون التابعون للبعثة والمراقبون الوطنيون التابعون للطرفين القيام بدوريات رصد مشتركة، والإبلاغ عن التحركات العسكرية، والتحقق من القوات المخصصة للوحدات المتكاملة المشتركة.
    Par ailleurs, les observateurs militaires des Nations Unies et les observateurs nationaux des parties ont effectué conjointement des centaines de patrouilles de contrôle pour rendre compte des mouvements de troupes et vérifier l'affectation des forces aux Unités mixtes intégrées. UN وإضافة إلى ذلك، سيَّر المراقبون العسكريون للأمم المتحدة والمراقبون الوطنيون التابعون للأطراف مئات دوريات الرصد المشتركة، لتغطية التحركات العسكرية والتحقق من القوات المخصصة للوحدات المتكاملة المشتركة.
    Les grands donateurs, dont le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, le Luxembourg et l'Italie, ont continué d'apporter une aide importante aux Unités mixtes intégrées en ce qui concerne le développement des infrastructures et la logistique; les progrès dans le déploiement de ces unités restent néanmoins lents. UN وواصلت الجهات المانحة الرئيسية من قبيل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ولكسمبرغ وإيطاليا تقديم دعم كبير للوحدات المتكاملة المشتركة في تطوير البنية التحتية وفي الخدمات اللوجستية، غير أن التقدم في تطوير الوحدات المتكاملة المشتركة لا يزال بطيئا.
    6. Approuve également le don aux Unités mixtes intégrées d'actifs de la Mission, dont la valeur d'inventaire s'élève à 47 400 dollars et la valeur résiduelle à 25 600 dollars ; UN ٦ - توافق أيضا على التبرع للوحدات المتكاملة المشتركة بأصول للبعثة بقيمة دفترية إجمالية قدرها 400 47 دولار وقيمة متبقية مقابلة قدرها 600 25 دولار؛
    Les FAS reconnaissent qu'environ 3 600 de leurs soldats demeurent au Sud-Soudan mais affirment que ces forces sont nécessaires pour protéger les champs pétrolifères, en attendant que toutes les unités mixtes intégrées soient déployées. UN وتعترف القوات المسلحة السودانية أن قرابة 600 3 فرد من قواتها ما زالوا في جنوب السودان، ولكنها تزعم أن هذه القوات لازمة لحماية آبار النفط إلى أن يجري النشر الكامل للوحدات المتكاملة المشتركة.
    La MINUS a cherché à mobiliser l'assistance de donateurs internationaux dans le cadre du fonds d'affectation spéciale pour les unités mixtes intégrées. UN وتسعى البعثة إلى الحصول على الدعم من المانحين الدوليين من خلال الصندوق الاستئماني القائم المخصص للوحدات المتكاملة المشتركة.
    2.1.6 Signature d'un accord entre les Forces armées soudanaises et la SPLA dans le cadre du Conseil de défense conjoint, portant sur une doctrine militaire et un code de conduite communs pour les unités mixtes intégrées UN 2-1-6 توقيع القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان اتفاقا داخل مجلس الدفاع المشترك بشأن عقيدة عسكرية موحدة وميثاق شرف للوحدات المتكاملة المشتركة السودانية
    Il est ressorti de ces réunions qu'il incombait au Gouvernement d'unité nationale de pourvoir aux besoins logistiques des unités mixtes intégrées, avec l'assistance des donateurs. UN وخلصت هذه الاجتماعات إلى أنه يتعين الوفاء بالاحتياجات اللوجستية للوحدات المتكاملة المشتركة من جانب حكومة الوحدة الوطنية بمساعدة الجهات المانحة.
    Le commandement mixte et le contrôle commun sont très peu efficaces, les composantes FAS et SPLA des unités mixtes intégrées rendant compte à leurs postes de commandement respectifs et non pas par l'intermédiaire de la chaîne de commandement des unités intégrées. UN والقيادة والسيطرة المشتركة غير فعالة إلى حد كبير، فعناصر القوات المسلحة السودانية وجيش التحرير الشعبي السوداني التابعة للوحدات المتكاملة المشتركة تقدم كل منها تقاريرها إلى قياداتها بدلا من اتباع التسلسل القيادي للوحدات المتكاملة المشتركة.
    :: Organisation d'au moins 2 réunions du groupe de travail chargé de l'appui financier, à Khartoum et Djouba, avec les représentants des pays donateurs, pour examiner les questions de l'autorité nationale et de la création d'unités mixtes intégrées de déminage, ainsi que du soutien des donateurs dans les domaines du matériel, des équipements et de la formation de ces unités en matière de déminage UN * عقد اجتماعين على الأقل للفريق العامل المعني بدعم الجهات المانحة في الخرطوم وجوبا بحضور ممثلين عن الدول المانحة بشأن تطوير السلطة الوطنية والوحدات المتكاملة المشتركة، بما في ذلك تقديم الجهات المانحة للدعم في مجال معدات إزالة الألغام والهياكل الأساسية والتدريب للوحدات المتكاملة المشتركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more