"للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب" - Translation from Arabic to French

    • du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud
        
    • le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud
        
    • au Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud
        
    • Groupe spécial de la coopération Sud-Sud
        
    Des mécanismes de coordination insuffisants qui pèsent sur l'efficacité du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud UN ضعف آليات التنسيق يعوق الأثر الممكن للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Il faudrait rendre les centres de liaison plus dynamiques et plus interactifs à tous les niveaux du système des Nations Unies, sous l'impulsion du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN كما ينبغي نظام مراكز التنسيق أكثر ديناميكية وتفاعلية على جميع المستويات في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، مع إعطاء دفعة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Des mécanismes de coordination insuffisants qui pèsent sur l'efficacité du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud UN ضعف آليات التنسيق يعوق الأثر الممكن للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    En dernière analyse, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud cherche à faciliter les échanges et les transferts de connaissances Sud-Sud et l'adaptation des solutions de développement pour le Sud. UN ويتمثل الهدف النهائي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تيسير التعاملات فيما بين تلك البلدان وسبل نقل المعرفة بينها وتكييف الحلول الإنمائية اللازمة لبلدان الجنوب.
    En outre, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud devrait établir des priorités s'agissant de ses activités et de ses ressources, conformément à son mandat élargi. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تحديد أولويات أنشطتها ومواردها بما يتماشى مع ولايتها الموسعة.
    Le montant total des ressources ordinaires allouées au Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud s'élève à 3,5 millions de dollars par an. UN 75 - يصل مجموع الموارد العادية المخصصة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى 3.5 ملايين دولار سنوياً.
    Il faudrait rendre les centres de liaison plus dynamiques et plus interactifs à tous les niveaux du système des Nations Unies, sous l'impulsion du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN كما ينبغي نظام مراكز التنسيق أكثر ديناميكية وتفاعلية على جميع المستويات في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، مع إعطاء دفعة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    :: Équipes de travail du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud UN :: الأعمال الجماعية للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    L'allocation fixe proposée pour le programme de coopération Sud-Sud est de 4,5 millions de dollars, compte tenu d'une augmentation annuelle en volume de 500 000 dollars nécessaire pour renforcer la capacité technique et programmatique du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN ويشمل هذا المبلغ زيادة سنوية في الحجم بمبلغ نصف مليون دولار يقتضيها تعزيز القدرة البرنامجية والفنية للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La question de l'inadéquation des capacités institutionnelles et financières existantes par rapport au mandat et aux fonctions élargis du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud doit être traitée afin que le Groupe spécial puisse s'acquitter plus efficacement de sa tâche. UN لا بد من معالجة عدم التواؤم بين الولاية والوظائف الموسعة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والقدرات المؤسسية والمالية المتوفرة لها حاليا لجعل عملها أكثر فعالية.
    L'absence de représentation effective du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud au niveau régional fait que le système des Nations Unies pour le développement a raté des occasions d'accroître son appui aux mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale. UN وقد أدى عدم وجود تمثيل فعال للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستوى الإقليمي إلى ضياع الفرص على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الدعم لخطط التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La question de l'inadéquation des capacités institutionnelles et financières existantes par rapport au mandat et aux fonctions élargis du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud doit être traitée afin que le Groupe spécial puisse s'acquitter plus efficacement de sa tâche. UN لا بد من معالجة عدم التواؤم بين الولاية والوظائف الموسعة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والقدرات المؤسسية والمالية المتوفرة لها حاليا لجعل عملها أكثر فعالية.
    L'absence de représentation effective du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud au niveau régional fait que le système des Nations Unies pour le développement a raté des occasions d'accroître son appui aux mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale. UN وقد أدى عدم وجود تمثيل فعال للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستوى الإقليمي إلى ضياع الفرص على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الدعم لخطط التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Toutefois, la relocalisation des représentants régionaux du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a des conséquences financières, techniques, opérationnelles et programmatiques significatives et doit donc être étudiée plus avant avec les entités directement concernées. UN بيد أن نقلَ الممثلين الإقليميين التابعين للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب له آثار مالية وتقنية تشغيلية وبرنامجية، ويتطلب المزيد من التمعن، ولا سيما فيما يتعلق بالكيانات المعنية بذلك مباشرةً.
    182. Il importe absolument de remédier au déséquilibre qui existe entre le mandat renforcé du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et les ressources dont il dispose. UN 182 - ولا بد من معالجة عدم التوافق بين الولاية الموسعة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والموارد المتاحة لها معالجة جادة.
    En outre, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud devrait établir des priorités s'agissant de ses activités et de ses ressources, conformément à son mandat élargi. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تحديد أولويات أنشطتها ومواردها بما يتماشى مع ولايتها الموسعة.
    Dans les centres régionaux de services du PNUD, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud ne dispose pas suffisamment de personnel pour mener une action visible ou avoir une couverture nationale et régionale appropriée; UN :: لا يضم الوجود الميداني للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مراكز الخدمة الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي ما يكفي من الموظفين لضمان الحضور أو التغطية بصورة مناسبة على الصعيدين الإقليمي والقطري؛
    Dans les centres régionaux de services du PNUD, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud ne dispose pas suffisamment de personnel pour mener une action visible ou avoir une couverture nationale et régionale appropriée; UN :: لا يضم الوجود الميداني للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مراكز الخدمة الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي ما يكفي من الموظفين لضمان الحضور أو التغطية بصورة مناسبة على الصعيدين الإقليمي والقطري؛
    En particulier, il convient que le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud du PNUD joue un rôle plus actif en vue d'intégrer la coopération Sud-Sud dans les activités des autres organismes du système des Nations Unies. UN وينبغي، على وجه الخصوص، للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تقوم بدور أكثر نشاطا في تشجيع زيادة إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل الهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Les ressources ordinaires (de base) allouées chaque année au Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud s'élèvent au total à 3,5 millions de dollars. UN 80 - يبلغ إجمالي الموارد العادية (الأساسية) المخصصة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب 3.5 مليون دولار.
    63. Le Groupe spécial de la coopération Sud-Sud devrait intensifier les efforts qu'il fait pour renforcer les capacités nationales des pays en développement et apporter à la coopération Sud-Sud une nouvelle impulsion. UN 63 - وقال إنه ينبغي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن تكثف جهودها بغية تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية وتوفير زخم جديد للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more