Dans le même temps, cela contribuerait à la mise en place d'un système national d'intermédiation financière plus efficace. | UN | وفي الوقت نفسه، من شأن ذلك أن يساعد على إقامة نظام للوساطة المالية المحلية يؤدى وظيفته بشكل أفضل. |
Dans beaucoup de ces pays, l'on décèle des signes d'un renforcement de l'intermédiation financière nationale. | UN | وهناك دلائل على تعزيز النظام المحلي للوساطة المالية في العديد من البلدان النامية. |
47. Les institutions financières multilatérales occupent une grande place dans le système public d'intermédiation financière. | UN | ٧٤ - وتشكل المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف جزءا كبيرا من اﻵلية الرسمية للوساطة المالية. |
Enfin, on a mis en place un programme d'intermédiation financière rurale pour aider les pauvres privés d'accès aux services financiers de base. | UN | وأخيرا، أعد برنامج للوساطة المالية في الريف من أجل مساعدة الفقراء الذين ليس في إمكانهم الحصول على الخدمات المالية الأساسية. |
En l'absence de système d'intermédiation financière privée arrivé à maturité, les pays devraient définir des moyens viables d'accélérer le développement et de fournir du capitalrisque à un coût abordable, dans le but de renforcer le secteur productif de l'économie. | UN | وفي ظل غياب نظام مكتمل الشروط للوساطة المالية الخاصة، ينبغي للبلدان أن تحدِّد أدوات صالحة لتسريع التنمية وتوفير رؤوس أموال المجازفة بتكلفة ميسورة بغية تعزيز القطاع المنتِج للاقتصاد. |
Toutefois, faute de soutien des donateurs pour l'intermédiation financière sur les marchés des produits de base, et faute d'intérêt de la part des responsables du service pour poursuivre l'initiative, l'étude est restée théorique. | UN | غير أن الدراسة ظلت أكاديمية بحتة بسبب انعدام دعم المانحين للوساطة المالية في أسواق السلع الأساسية، وبسبب عدم اهتمام قيادة الفرع بمواصلة المبادرة. |
9.3.1. Activités auxiliaires de l'intermédiation financière (sauf activités d'assurance et de caisses de retraite) | UN | 9-3-1 الأنشطة المساعدة للوساطة المالية باستثناء التأمين وتمويل المعاشات |
Il faudrait examiner pour le financement des écotechnologies de nouveaux modes d'intermédiation financière, par exemple les " lignes de crédit vertes " . | UN | وينبغي دراسة وسائل جديدة للوساطة المالية من أجل تمويل التكنولوجيات السليمة بيئيا مثل " حدود الائتمان الخضراء " . |
Néanmoins, des développements tels que l'ouverture d'une bourse de valeurs palestinienne au début de 1997 continuent de témoigner de la détermination du secteur privé de mettre en place, en coopération avec l'Autorité palestinienne, l'éventail complet des institutions et des instruments nécessaires à une intermédiation financière dynamique et efficace et au développement des entreprises. | UN | ومع ذلك، فإن بعض اﻹجراءات مثل فتح سوق اﻷوراق المالية الفلسطينية في أوائل عام ٧٩٩١ لا تزال تشير إلى وجود التزام من جانب القطاع الخاص بالتعاون مع السلطة الفلسطينية في تطوير مجموعة كاملة من المؤسسات واﻷدواة المطلوبة للوساطة المالية ولتطوير المؤسسات الخاصة المتسمة بالحيوية والكفاءة. |
Les crédits bilatéraux sont une autre forme d'intermédiation financière publique : le gouvernement d'un pays industrialisé se porte garant du remboursement d'un prêt contracté par un pays emprunteur auprès d'une banque privée pour financer des importations en provenance du pays créancier, encore que le gouvernement du pays créancier accorde parfois directement le prêt. | UN | وتعد القروض الثنائية شكل إضافي للوساطة المالية الرسمية. والمألوف أن تقدم حكومة البلد الصناعي ضمانا للسداد عن القرض المقدم من المصرف الخاص يأخذه البلد المقترض لتمويل الواردات من البلد الدائن وإن كانت حكومة البلد الدائن أحيانا تقدم القرض مباشرة. |
19. Le troisième niveau de l'intermédiation financière, le niveau avancé, est caractérisé par la prolifération et la diversification des actifs financiers, qui comprennent désormais des titres et des actions émis par le secteur privé et différentes sortes d'instruments monétaires et financiers. | UN | ٩١ - وتتميز المرحلة المتقدمة، الثالثة، للوساطة المالية بانتشار وتنوع اﻷصول المالية التي تشتمل على السندات واﻷسهم التي يصدرها القطاع الخاص، ومختلف أنواع أدوات أسواق النقد ورأس المال. |
33. Le niveau avancé d'intermédiation financière reste une exception en Afrique : à strictement parler, seule la République sud-africaine peut être classée dans cette catégorie. | UN | ٣٣ - ولا تزال المرحلة المتقدمة للوساطة المالية نادرة الوجود في افريقيا، وعلى وجه التحديد يمكن القول بأن جنوب افريقيا هي الوحيدة التي تنتمي إلى هذه الفئة. |
Pour ce qui est du financement de ces dernières, il faudrait étudier de nouveaux modes d'intermédiation financière, tels que les «lignes de crédit vertes». | UN | وينبغي دراسة الوسائل الجديدة للوساطة المالية من أجل تمويل التكنولوجيات السليمة بيئيا مثل " حدود الائتمان الخضراء " . |
Pour ce qui est du financement de ces dernières, il faudrait étudier de nouveaux modes d'intermédiation financière, tels que les " lignes de crédit vertes " . | UN | وينبغي دراسة الوسائل الجديدة للوساطة المالية من أجل تمويل التكنولوجيات السليمة بيئيا مثل " حدود الائتمان الخضراء " . |
Pour ce qui est du financement de ces dernières, il faudrait étudier de nouveaux modes d'intermédiation financière, tels que les " lignes de crédit vertes " . | UN | وينبغي دراسة الوسائل الجديدة للوساطة المالية من أجل تمويل التكنولوجيات السليمة بيئيا مثل " حدود الائتمان الخضراء " . |
65. Du point de vue historique, tant l'environnement commercial que la taille du marché des valeurs mobilières des pays membres de la CESAO ont été dictés par l'État et par la structure institutionnelle d'intermédiation financière. | UN | ٦٥ - ومن ناحية الوقائع، لاتزال الحكومات والهياكل المؤسسية للوساطة المالية تحدد شكل بيئة اﻷعمال التجارية وحجم أسواق اﻷسهم. |
Le financement accessible à tous et une intermédiation financière améliorée en vue d'élargir l'accès des petites entreprises et ménages pauvres en zones rurales aux services financiers sont nécessaires dans la plupart des économies en développement et émergentes. | UN | وفي معظم البلدان النامية والبلدان الناشئة، يلزم خدمات للتمويل تشمل الجميع وخدمات محسنة للوساطة المالية من أجل تعزيز قدرة الأسر المعيشية الريفية الفقيرة والشركات الصغيرة على الحصول على الخدمات المالية. |
9.3. Activités auxiliaires de l'intermédiation financière | UN | 9-3 الأنشطة المساعدة للوساطة المالية |
13. Dans le présent rapport, trois niveaux d'intermédiation financière ont été retenus : le niveau primaire, le niveau intermédiaire et le niveau avancé. | UN | ٣١ - جرى، ﻷغراض هذا التقرير، طرح ثلاث مراحل للوساطة المالية: أولية ومتوسطة ومتقدمة. وبالطبع، فإن الوساطة المالية هي عملية تطور مستمر ولا تندرج البلدان على الدوام في واحدة أو أخرى من هذه الفئات الثلاث. |
15. Le niveau primaire de l'intermédiation financière se caractérise par l'existence d'un vaste secteur informel traditionnel où les transactions entre prêteurs et emprunteurs sont directes et personnelles, d'une autorité créatrice de monnaie (une banque centrale ou un office des monnaies) et d'un nombre limité d'établissements de dépôt et de crédit comme les banques commerciales. | UN | ٥١ - ويسود المرحلة اﻷولى للوساطة المالية مزيج من قطاع غير رسمي كبير حيث تكون المعاملات بين المقرضين والمقترضين مباشرة وشخصية، وسلطة ﻹصدار العملة )مصرف مركزي أو مجلس للعملة(، وعدد محدود من المؤسسات المتلقية للودائع والمؤسسات اﻹئتمانية مثل المصارف التجارية. |