"للوضع النهائي" - Translation from Arabic to French

    • du statut définitif
        
    • au statut définitif
        
    • le statut final
        
    • la question du statut final
        
    • objectif ultime
        
    Réalisation escomptée 1.1 : Progrès vers un règlement politique du statut définitif du Sahara occidental UN الإنجاز المتوقع 1-1: إحراز تقدم صوب التسوية السياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية
    Réalisation escomptée 1.1 : Progrès vers un règlement politique du statut définitif du Sahara occidental UN الإنجاز المتوقع 1-1: إحراز تقدم نحو التسوية السياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية
    Réalisation escomptée 1.1 : Progrès vers un règlement politique du statut définitif du Sahara occidental UN الإنجاز المتوقع 1-1: إحراز تقدم نحو التسوية السياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية
    Le 6 juillet, il a été signalé que les nouvelles directives du Gouvernement applicables aux processus politiques et diplomatiques soulignaient la nécessité d’accélérer les négociations avec les Palestiniens en vue de conclure les arrangements relatifs au statut définitif. UN ١٠٠ - وفي ٦ تمــوز/يوليــه، أفيد بأن المبــادئ التوجيهيــة للحكومة الجديــدة المتعلقة بالعمليــات الدبلوماسية - السياسية شددت على ضرورة التعجيل بإجراء المفاوضات مع الفلسطينيين بغية التوصل إلى ترتيبات للوضع النهائي.
    L'Union européenne est préoccupée par des actions qui pourraient préjuger d'un accord sur le statut final. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق حيال الأعمال التي يمكن أن تعرض للخطر التوصل إلى اتفاق للوضع النهائي.
    Les populations locales ont, en revanche, eu tendance à vouloir prendre la situation en main, du fait de l'incapacité des gouvernements d'adopter les mesures nécessaires pour appliquer l'Accord et régler la question du statut final de la zone d'Abyei, au risque de compliquer encore la situation. UN إلا أن القبائل المحلية أظهرت مَيْلا متزايدا إلى أخذ زمام الأمور بأيديها بسبب استمرار الحكومتين في عدم القيام بأي خطوات محددة نحو تطبيق ذلك الاتفاق وإيجاد حل للوضع النهائي لمنطقة أبيي، الأمر الذي يحمل في طياته مخاطر تزيد من تعقيد الوضع.
    Réalisation escomptée 1.1 : Progrès vers un règlement politique du statut définitif du Sahara occidental UN الإنجاز المتوقع 1-1: إحراز تقدم نحو تسوية سياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية
    Réalisation escomptée 1.1 : Progrès vers un règlement politique du statut définitif du Sahara occidental UN الإنجاز المتوقع 1-1: إحراز تقدم نحو تسوية سياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية
    Réalisation escomptée 1.1 : Progrès vers un règlement politique du statut définitif du Sahara occidental UN الإنجاز المتوقع 1-1: إحراز تقدم صوب التسوية السياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية
    Réalisation escomptée 1.1 : Progrès vers un règlement politique du statut définitif du Sahara occidental UN الإنجاز المتوقع 1-1: إحراز تقدم صوب التسوية السياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية
    1.1 Progrès vers un règlement politique du statut définitif du Sahara occidental UN 1-1 إحراز تقدم نحو تسوية سياسة للوضع النهائي للصحراء الغربية
    1.1 Progrès vers un règlement politique du statut définitif du Sahara occidental UN 1-1 التقدم صوب التوصل إلى تسوية سياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية
    1.1 Progrès vers un règlement politique du statut définitif du Sahara occidental UN 1-1 إحراز تقدم نحو تحقيق تسوية سياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية
    1.1 Progrès vers un règlement politique du statut définitif du Sahara occidental UN 1-1 إحراز تقدم صوب التسوية السياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية
    1.1 Progrès vers un règlement politique du statut définitif du Sahara occidental UN 1.1 1-1 إحراز تقدم للتوصل إلى تسوية سياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية
    Réalisation escomptée 1.1 : progrès vers un règlement politique du statut définitif du Sahara occidental UN الإنجاز المتوقع 1-1: إحراز تقدم للتوصل إلى تسوية سياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية
    Le Pakistan salue la reprise anticipée des négociations entre les deux parties, qui doivent être des négociations au fond, s'attaquer aux questions essentielles du statut définitif et établir un calendrier clair pour aboutir à une solution permanente de deux États. UN وترحب باكستان بالاستئناف المرتقب للمفاوضات بين الجانبين، ويجب أن تكون هذه المفاوضات موضوعية وتعالج القضايا الرئيسية للوضع النهائي وتضع إطار زمنيا واضحا لتحقيق حل دائم يقوم على أساس وجود دولتين.
    1.1 Progrès vers un règlement politique du statut définitif du Sahara occidental UN 1-1 إحراز تقدم صوب التسوية السياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية
    1.1 Progrès vers un règlement politique du statut définitif du Sahara occidental UN 1-1 إحراز تقدم نحو تسوية سياسة للوضع النهائي للصحراء الغربية
    L'Envoyé personnel a déclaré qu'au cours de sa récente visite dans la région, tous les interlocuteurs s'étaient déclarés disposés à collaborer avec l'ONU pour trouver une solution politique au statut définitif du Sahara occidental, tout en réaffirmant leur attachement à leurs propres propositions. UN وقال المبعوث الشخصي إن جميع المحاورين أكدوا، خلال زيارته الأخيرة إلى المنطقة، التزامهم بالعمل مع الأمم المتحدة من أجل إيجاد حل سياسي للوضع النهائي للصحراء الغربية، مع تأكيد كل منهم مجددا تمسكه بالمقترحات التي قدمها.
    Cette résolution ne contenait aucune disposition concernant le statut final du Kosovo ou les conditions auxquelles ce statut devait satisfaire. UN ولم يتضمن القرار أي نص يتطرق للوضع النهائي لكوسوفو أو لشروط التوصل إليه.
    Les Parties se disent de nouveau attachées à régler par la voie pacifique la question du statut final d'Abyei et examineront par conséquent de bonne foi les propositions que le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine formulera pour résoudre cette question. UN 40 - يؤكد الطرفان من جديد التزامهما بالوصول إلى حل للوضع النهائي لأبيي بطريقة سلمية، وينظران بالتالي، بحسن نية، فيما يتقدم به الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي والمعني بالتنفيذ من مقترحات لحل هذه المسألة.
    La définition du modèle a aussi été complétée suivant l'objectif ultime du Centre et compte tenu des avantages escomptés d'Umoja. UN ووضع أيضا تعريف أوسع لنموذج تقديم الخدمات وفقا للوضع النهائي للمركز، ومع مراعاة الفوائد المرجوة من نظام أوموجا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more