Il assure la délégation indienne que des mesures spéciales sont prises pour relancer les États qui sont systématiquement en retard dans le paiement de leurs contributions. | UN | وأكد للوفد الهندي أنه يجري اتخاذ تدابير خاصة لملاحقة الدول التي تتأخر في الدفع بصفة مستمرة. |
la délégation indienne a déjà eu l'occasion à la séance plénière du 24 juin d'exprimer ses vues sur l'impasse dans laquelle nous nous trouvons. | UN | ولقد أتيحت للوفد الهندي الفرصة في الجلسة العامة التي عقدت في 24 حزيران/يونيه أن يطرح وجهات نظره بشأن الطريق المسدود الحالي في عمل المؤتمر. |
80. Lord COLVILLE se joint à M. Yalden pour remercier la délégation indienne. | UN | ٠٨- اللورد كولفيل انضم إلى السيد يالدن في اﻹعراب عن الشكر والتمنيات الطيبة للوفد الهندي. |
58. La PRESIDENTE remercie la délégation indienne de sa contribution. | UN | ٨٥- الرئيسة أعربت عن الشكر للوفد الهندي لما قدمه من مساهمة. |
En ma qualité de chef de la délégation indienne, je tiens à vous assurer que nous continuerons à appuyer la présidence et à travailler en étroite collaboration avec les membres et les observateurs de la Conférence du désarmement. | UN | وبصفتي الرئيس الجديد للوفد الهندي فإنني أطمئنك إلى استمرار دعمنا للرئاسة واستعدادنا للعمل جنباً إلى جنب مع جميع الأعضاء والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح. |
Sans préjuger du déroulement des travaux du Groupe de travail spécial, qui devraient bientôt commencer, je tiens à exposer officiellement l'opinion mûrement réfléchie de la délégation indienne sur les aspects cardinaux de la revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | وبدون إخلال بإجراءات الفريق العامل المخصص، التي ينبغي أن تبدأ قريبا، أود أن أسجل الآراء المدروسة للوفد الهندي بشأن بعض الجوانب الهامة للمسائل المتعلقة بتنشيط الجمعية العامة. |
Membre de la délégation indienne à l'Assemblée générale (Sixième Commission) (depuis 1982). | UN | عضو الفريق الرسمي للوفد الهندي في الجمعية العامة للأمم المتحدة (اللجنة السادسة) منذ عام 1982. |
Le Président exprime sa sympathie à la délégation indienne à l'occasion du décès de M. Sengupta, Président du Groupe de travail sur le droit au développement, et présente ses condoléances à la famille du défunt. | UN | 1 - الرئيس: أعرب عن مواساته للوفد الهندي في وفاة السيد سنغوبتا، رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، وقدم تعازيه إلى أسرة الراحل. |
40. M. KRETZMER remercie la délégation indienne de ses réponses et exprime également, par son intermédiaire, ses remerciements à la population indienne et aux organisations non gouvernementales, qui ont largement facilité la tâche qui incombe au Comité au titre de l'article 40 du Pacte. | UN | ٠٤- السيد كريتزمير أعرب عن شكره للوفد الهندي لما قدمه من إجابات، وعن طريق الوفد أعرب أيضاً عن شكره للشعب الهندي وللمنظمات غير الحكومية التي أسهمت إلى حد كبير في تيسير المهمة التي كلفت بها اللجنة عملاً بالمادة ٠٤ من العهد. |
M. Mercado (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Tout d'abord, nous remercions la délégation indienne pour la façon positive et constructive dont elle a mené les négociations informelles sur le projet de résolution A/63/L.53, intitulé < < Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours à celle de l'aide au développement > > . | UN | السيد ميركادو (الولايات المتحدة الأميركية) (تكلم بالإنكليزية): نود في البدء أن نتقدم بالشكر للوفد الهندي لقيادته الإيجابية والبناءة للمفاوضات غير الرسمية بشأن مشروع القرار A/63/L.53، والمتعلق بالتعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في مجال الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |