"للوكالة الدولية للطاقة الذرية في" - Translation from Arabic to French

    • l'AIEA dans
        
    • 'AIEA en
        
    • l'AIEA à
        
    • de l'AIEA
        
    • 'AIEA pour
        
    • 'AIEA le
        
    • l'AIEA qui
        
    • 'AIEA dans le
        
    Ma délégation tient à souligner le rôle essentiel constant de l'AIEA dans le processus de vérification. UN ويود وفد بلدي أن يبرز الدور الأساسي المتواصل للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عملية التحقق.
    Le rôle de coordination de l'AIEA dans cette coopération est d'une importance primordiale et nous avons l'intention de développer la puissance nucléaire tout en observant strictement les règles de sécurité et en exerçant une étroite coordination avec l'Agence. UN وإن الدور التنسيقي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا التعاون يكتسي أهمية كبرى، ونحن نعتزم زيادة تطوير الطاقة النووية مع التقيد بشدة بقواعد السلامة والتعاون الوثيق مع الوكالة.
    La Finlande a fait part de son appui au Directeur général de l'AIEA en 2004. UN الإعراب عن تأييد المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2004
    Cette vaste série de propositions a été examinée récemment au cours de la manifestation spéciale organisée en marge de la Conférence générale de l'AIEA en 2006. UN وهذه المصفوفة الكبيرة من المقترحات نوقشت قبل وقت قصير في المناسبة الخاصة المقترنة بالمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2006.
    En outre, la Fédération de Russie estime qu'il est indispensable d'aider l'AIEA à tirer parti de ses importantes ressources pour accroître la protection physique et développer les systèmes de contrôle et de comptabilité. UN اضافة الى ذلك، من الضروري تقديم المساعدة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الاستفادة من إمكاناتها الكبيرة في ميدان تحسين الحماية المادية، وتطوير نظم للرقابة والحصر.
    En vertu de ce dernier accord, les garanties globales de l'AIEA seront appliquées dans les deux pays. UN وبمقتضى هذا الاتفاق اﻷخير، ستنفذ الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في كلا البلدين.
    La Mongolie se félicite du rôle de plus en plus important que joue l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour permettre aux populations de vivre à l'abri de la peur et du besoin. UN وترحب منغوليا بالدور المتزايد للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الإسهام في التحرر من الخوف والتحرر من الفاقة.
    La Chine reconnaît la contribution positive et le rôle actif de l'AIEA dans la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et de la coopération internationale. UN 35 - واسترسل قائلا إن الصين تعترف بالمساهمة الإيجابية والدور الفعال للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والتعاون الدولي.
    La Chine reconnaît la contribution positive et le rôle actif de l'AIEA dans la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et de la coopération internationale. UN 35 - واسترسل قائلا إن الصين تعترف بالمساهمة الإيجابية والدور الفعال للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والتعاون الدولي.
    Nous réaffirmons notre appui à l'AIEA dans sa mission visant à promouvoir et faciliter le développement de la technologie nucléaire à des fins pacifiques, tel qu'énoncé dans l'Article II de son Statut. UN ونؤكد مرة أخرى دعمنا للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مهمتها من أجل دعم وتيسير تطوير التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية، كما ورد في المادة الثانية من نظامها الأساسي.
    En 2005, les projets de coopération technique exécutés par l'AIEA dans le secteur de l'eau, en partenariat avec d'autres institutions de développement, ont porté surtout sur les problèmes aux niveaux national et régional. UN وفي عام 2005 كانت مشاريع التعاون التقني التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في قطاع المياه، وذلك في شراكة مع وكالات إنمائية أخرى، تتركز على المشكلات الوطنية أو الإقليمية.
    La Finlande développe actuellement plus avant son système national de garanties de façon à permettre la bonne application des garanties renforcées de l'AIEA dans le pays. UN 8 - وتعمل فنلندا على مواصلة تطوير نظامها الوطني للضمانات من أجل الإنفاذ الفعال للضمانات المعززة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فنلندا.
    C'est pourquoi nous nous félicitons de l'aide fournie par les organisations internationales et par certains pays. La délégation du Bélarus souligne le rôle positif que joue l'AIEA en tant que coordonnateur du renforcement des infrastructures de sûreté radiologique et nucléaire dans les États nouvellement indépendants. UN وفي ظل هذه الظروف، نقدر تقديرا كبيرا المساعدة التي تقدمها المنظمات الدولية وبعض البلدان ويؤكد الوفد البيلاروسي على الدور اﻹيجابي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنسيق عملية تقوية البنية اﻷساسية في مجال اﻹشعاع النووي واﻷمان النووي في الدول الحديثة الاستقلال.
    Il exige également la mise en œuvre du Plan d'action sur la sûreté nucléaire adopté par la Conférence générale de l'AIEA en septembre 2011. UN وتدعو المجموعة أيضا إلى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية التي أقرّها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيلول/ سبتمبر 2011.
    L'une des questions débattues lors de ce Sommet a porté sur l'importance du rôle de l'AIEA en matière de promotion de la sécurité nucléaire et de la non-prolifération. UN ومن بين المسائل التي نوقشت في مؤتمر القمة هذا، الدور الهام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز الأمن النووي وعدم الانتشار.
    En outre, la Fédération de Russie estime qu'il est indispensable d'aider l'AIEA à tirer parti de ses importantes ressources pour accroître la protection physique et développer les systèmes de contrôle et de comptabilité. UN اضافة الى ذلك، من الضروري تقديم المساعدة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الاستفادة من إمكاناتها الكبيرة في ميدان تحسين الحماية المادية، وتطوير نظم للرقابة والحصر.
    L'installation de nouvelles lignes téléphoniques et l'acquisition d'un matériel de communication par satellite plus performant permettent de meilleures liaisons avec le siège de la Commission à New York et le groupe d'action de l'AIEA à Vienne. UN وأدت الخطوط الهاتفية اﻹضافية ووجود معدات أفضل للاتصالات بالسواتل إلى تعزيز صلات المركز بمقر اللجنة في نيويورك وكذلك بفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    Le Canada est favorable à l'adoption de la terminologie pertinente de l'AIEA, le cas échéant, dans un TIPMF. UN وتؤيد كندا القيام، حسب الاقتضاء، باعتماد المصطلحات ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في المعاهدة.
    Le Programme de coopération technique de l'AIEA contribue à la sécurité économique et au développement durable de la Mongolie. UN 52 - ويساهم برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تحقيق الأمن الاقتصادي والتنمية المستدامة لمنغوليا.
    7. Souligne le rôle essentiel que joue l'AIEA pour aider les États parties en développement à utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, de manière à assurer la non-prolifération, la sûreté et la sécurité nucléaires. UN 7 - يؤكد على الدور الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول الأطراف النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية على نحو يكفل عدم الانتشار النووي والسلامة والأمن.
    La Conférence ministérielle internationale sur l'énergie nucléaire pour le XXIe siècle organisée par le Directeur général de l'AIEA qui s'est tenue à Paris a énuméré les bénéfices potentiels de l'expansion de l'énergie nucléaire. UN وقد أوضح المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين، والذي نظمه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في باريس، الفوائد المحتملة للتوسع في استخدام الطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more