"للوكالة الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • l'Agence nationale
        
    • l'Office national
        
    Il tient à remercier l'Agence nationale pour sa coopération et sa contribution au bon déroulement de la visite. UN وتود اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تعرب عن امتنانها للوكالة الوطنية على تعاونها وتيسيرها لهذه الزيارة.
    viii) Adoption des Statuts de l'Agence nationale de radioprotection. UN ' 8` اعتماد النظام الأساسي للوكالة الوطنية للوقاية من الإشعاع.
    Centre pour les sciences spatiales fondamentales de l'Agence nationale pour la recherche-développement dans le domaine spatial du Nigéria UN مركز علوم الفضاء الأساسية التابع للوكالة الوطنية النيجيرية للبحث والتطوير في مجال الفضاء
    Autres activités de l'Agence nationale de l'énergie atomique : UN الأنشطة الأخرى للوكالة الوطنية للطاقة الذرية
    Chef de la Division de la coopération multilatérale à l'Office national de planification du développement UN رئيس، شعبة التعاون المتعدد اﻷطراف للوكالة الوطنية للتخطيط اﻹنمائي
    Les déclarations susmentionnées doivent être faites à l'Agence nationale d'investigation financière devant être instituée conformément à l'article 5. UN ويتعين أن تتم عملية الإبلاغ المذكورة أعلاه للوكالة الوطنية المعنية بالتحريات المالية التي تنص المادة 5 على تأسيسها.
    l'Agence nationale de protection de l'environnement joue également un rôle majeur dans l'élaboration des programmes de recherche sur l'environnement et dans la coordination de ces travaux. UN كما أن للوكالة الوطنية للحماية البيئية دوراً رئيسياً في اﻹعداد لبرامج اﻷبحاث البيئية وتنسيق تلك اﻷبحاث.
    Ils sont également disponibles sur le site Web de l'Agence nationale. UN وتُتاح التقارير أيضاً على الموقع الشبكي للوكالة الوطنية.
    2.1 L'auteur est un fonctionnaire du Bureau auxiliaire de l'Agence nationale pour l'emploi (Instituto Nacional de Empleo) dans la municipalité de Badalona. UN ٢-١ صاحب البلاغ موظف مدني منتدب للعمل في المكتب الفرعي للوكالة الوطنية للعمالة في بلدية بادالونا.
    8. Directeur général de l'Agence nationale de protection de l'environnement de l'Afghanistan UN 8 - المدير العام للوكالة الوطنية لحماية البيئة، أفغانستان
    L'identité visuelle de l'Agence nationale est actuellement élaborée en coopération avec l'Université des sciences et arts appliqués de Hanovre. UN 19- وتُصمم في الوقت الحاضر هوية مؤسسية للوكالة الوطنية بالتعاون مع جامعة هانوفر للعلوم والفنون التطبيقية.
    D'ores et déjà, en fonction du type d'établissement, des informations recueillies dans le cadre de la préparation de la visite et de l'objectif visé, l'Agence nationale peut décider d'axer sa visite sur des questions précises, telles que la détention des étrangers. UN وبالفعل يمكن للوكالة الوطنية في الوقت الحاضر، بالاستناد إلى نمط المرفق والمعلومات التي جُمعت أثناء التحضير للزيارة والهدف المنشود، أن تركِّز زيارتها على مسألة محددة، مثل احتجاز الأجانب.
    Les instructions de l'Agence nationale suédoise de formation professionnelle supérieure disent que l'Agence doit intégrer dans ses activités une optique d'égalité des genres et des droits humains. UN وتنص التوجيهات الصادرة للوكالة الوطنية السويدية للتعليم المهني العالي على أنها يجب أن تدمج في أنشطتها منظور المساواة بين الجنسين ومنظور حقوق الإنسان.
    En matière de recherche médicale, le réseau des 32 Instituts Pasteur et la mise en place progressive de centres de l'Agence nationale de recherche sur le sida (l'ANRS) complètent le dispositif français à l'étranger. UN وفي مجال الأبحاث الطبية، تكمل الجهاز الفرنسي في الخارج شبكة معاهد باستور الـ 32، والإنشاء التدريجي للمراكز التابعة للوكالة الوطنية للبحوث في مجال الإيدز.
    274. Publication en 2008 de la résolution no 36 de l'Agence nationale de vigilance sanitaire (ANVISA), qui réglemente le fonctionnement des services de soins obstétriques et néonatals. UN 274- وينظم إصدار القرار رقم 36 للوكالة الوطنية للرقابة الصحية، في عام 2008، عمل خدمات التوليد ورعاية المواليد الجدد.
    1.1 La direction générale de l'Agence nationale de radioprotection est installée. UN 1-1 إنشاء الإدارة العامة للوكالة الوطنية للحماية من الإشعاع
    La Direction générale pour l'emploi et l'Agence nationale pour l'emploi ont transposé, à travers des mesures concrètes, les méthodes d'application de la Stratégie visant à améliorer la condition des Rom dans le Programme pour l'augmentation du taux d'emploi en 2001 de l'Agence nationale pour l'emploi. UN غيرت الإدارة العامة للتوظيف والوكالة الوطنية للتوظيف، عن طريق تدابير ملموسة، أساليب تنفيذ استراتيجية تحسين مركز مجموعة روما في برنامج زيادة معدل التوظيف لعام 2001 للوكالة الوطنية للتوظيف.
    En 2001, pour la première fois, les Rom ont été désignés comme un groupe cible dans le cadre du Programme pour l'augmentation du taux d'emploi de l'Agence nationale pour l'emploi, l'objectif fixé étant de 3 725 Rom placés. UN وفي عام 2001، ولأول مرة، اعتبرت روما مجموعة مستهدفة في برنامج زيادة معدل التوظيف للوكالة الوطنية للتوظيف، حيث جرى تقدير توظيف 725 3 من مجموعة روما في ذلك العام.
    M. Kazadi Nyembwe, Administrateur général de l'Agence nationale de renseignements; UN - السيد كازادي نييمبوي، المدير العام للوكالة الوطنية للاستخبارات؛
    Elle demande des renseignements sur la structure et les ressources, financières et humaines, de l'Agence nationale pour la prévention de la traite des êtres humains. Quel est son degré d'efficacité, de quel organisme elle relève et quelle est la fréquence de ses rapports? UN وطلبت معلومات عن الهيكل والموارد المالية والبشرية للوكالة الوطنية للحماية من الاتجار بالأشخاص وعن مدى كفاءة قيامها بواجباتها وعن الجهة التي تتبعها وعن تواتر تقاريرها.
    La POHDH recommande qu'Haïti adopte la loi organique de l'Office national d'identification. UN وأوصى منبر المنظمات الهايتية لحقوق الإنسان بأن تعتمد هايتي القانون الأساسي للوكالة الوطنية لتحديد الهوية(92).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more