"لليتامى" - Translation from Arabic to French

    • aux orphelins
        
    • des orphelins
        
    • pour les orphelins
        
    • orphelinat
        
    • pour orphelins
        
    • orphelinats
        
    • pour enfants
        
    Nombre d'enfants hébergés dans les internats scolaires réservés aux orphelins et aux enfants non pris en charge par leurs parents UN عدد الأطفال في المدارس الداخلية المخصصة لليتامى والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية
    En cas de décès, une partie de la rente revient au conjoint survivant et aux orphelins. UN وفي حالة الوفاة، يُمنح جزء من هذا المعاش للزوج الباقي على قيد الحياة أو لليتامى.
    Il conviendrait d'envisager de proclamer 1996 année internationale des orphelins. UN ويا حبذا لو تسنى النظر في إعلان سنة ١٩٩٦ سنة دولية لليتامى.
    Une loi fédérale relative à des garanties supplémentaires en matière de protection sociale des orphelins et des enfants livrés à euxmêmes a été adoptée en 1996. UN واعتمد في عام 1996 قانون اتحادي بشأن توفير ضمانات إضافية في مجال الحماية الاجتماعية لليتامى والأطفال الذين لا راعي لهم.
    Il a également un programme de parrainage pour les filles des populations défavorisées et un fonds spécial d'éducation pour les orphelins. UN وتقدم الحكومة أيضاً برنامج زمالات للفتيات المحتاجات وصندوقاً تعليمياً خاصاً لليتامى.
    On va utiliser 30 % de l'argent pour construire un orphelinat. Open Subtitles سنرصد 30 بالمئة من القيمة لبناء ملجأ لليتامى
    Des volontaires et des dispensateurs de soins communautaires ont bénéficié d'une formation et offrent des soins et un soutien à domicile, notamment aux orphelins et aux enfants vulnérables. UN وقد جرى تدريب المتطوعين ومقدمي الرعاية في المجتمع المحلي، كما أنهم يشاركون في أنشطة الرعاية المنزلية، التي تشمل تقديم الرعاية والدعم لليتامى والأطفال الضعفاء.
    Il a pris des mesures pour assurer aux orphelins une éducation de base et des soins de santé. UN واتخذت الحكومة تدابير لكفالة التعليم الأساسي والرعاية الصحية لليتامى.
    Ainsi 52 organisations non gouvernementales et associations ont été recrutées sur l'ensemble du territoire national et apportent un soutien holistique aux orphelins et enfants vulnérables. UN ووظفت 52 من المنظمات والجمعيات غير الحكومية في جميع أنحاء البلد، وهي تقدم دعما شاملا لليتامى والأطفال الضعفاء.
    Lui et moi allons gagner 10 000 pesos avec lesquels j'offrirai un grand car aux orphelins pour les emmener dans des parcs, des trucs comme ça... Open Subtitles و هو وأنا سنفوز بـ 10،000 بيزو وبها، سأشتري لليتامى حافلة كبيرة
    Une indemnité de 5 000 couronnes est versée aux orphelins ou aux personnes qui n'ont pas été élevées par leurs parents et qui ont passé les trois années précédant leur accession à une vie autonome dans un établissement pour enfants ou dans un établissement pour handicapés. UN تُدفع إعانة بدء الحياة المستقلة وقدرها 000 5 كرون لليتامى أو الأشخاص المحرومين من رعاية الأبوين الذين عاشوا في ملجأ لليتامى أو مدرسة للمعوقين في السنوات الثلاث الأخيرة على الأقل.
    Une protection spéciale est accordée aux orphelins. UN وتعطى حماية خاصة حاليا لليتامى.
    la prise en charge globale des orphelins et d'autres enfants vulnérables; UN إتاحة الرعاية الشاملة لليتامى وغيرهم من الأطفال الضعفاء؛
    Garantir l'accès des orphelins à l'éducation fait donc partie des grands défis à relever. UN ولذا أصبح ضمان إتاحة فرص الحصول على التعليم لليتامى أحد التحديات الرئيسية.
    Les besoins spéciaux des orphelins et des autres enfants ou jeunes vulnérables sont aussi pris en compte. UN كما تعالج الاحتياجات الإضافية لليتامى وغيرهم من الأطفال والشباب من الفئات المعرضة للخطر.
    Il y a toutefois eu moins de progrès dans la prévention et l'accès universel au traitement, notamment des orphelins, des femmes et des enfants qui vivent dans la pauvreté dans beaucoup de pays. UN غير أن التقدم المحرز كان أقل فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى الوقاية وتعميم سبل الحصول على العلاج، خاصة لليتامى والنساء والأطفال الذين يعانون الفقر في كثير من البلدان.
    Le Conseil des ministres a récemment approuvé une résolution destinée à améliorer l'éducation et la protection sociale des orphelins et des enfants qui ne bénéficient pas de l'aide de leurs parents. UN وقد اعتمد مجلس وزراء أوكرانيا مؤخرا قرارا لتحسين التعليم والحماية الاجتماعية لليتامى واﻷطفال المحرومين من مساعدة الوالدين.
    Formation professionnelle et promotion des petites entreprises pour les orphelins de Kulyab à la charge de la société UN التدريب المهني والنهوض باﻷعمال التجارية الصغيرة لليتامى الاجتماعيين في كولياب
    En 2007, le Gouvernement, en collaboration avec plusieurs partenaires, a créé un programme de transferts monétaires pour les orphelins et les enfants vulnérables. UN وفي عام 2007، أنشأت حكومته، مع الشركاء، برنامجا للتحويلات النقدية لليتامى والأطفال الضعفاء.
    Le Gouvernement a pris des mesures pour aider ces réseaux familiaux élargis et pour créer des centres d'accueil pour les orphelins. UN وقد وضعت الحكومة تدابير لتقديم المعونة لتلك الشبكات من الأسر الممتدة ولإنشاء أماكن إيواء لليتامى.
    Cet orphelinat ne s'occupait que de garçons; ceuxci étaient logés et nourris et recevaient un enseignement islamique. UN ويؤمها الأولاد فقط، وتدرّس المناهج الإسلامية لليتامى وتتكفل بإيوائهم وإطعامهم.
    Dans des institutions pour nourrissons abandonnés, des foyers et des internats scolaires pour orphelins et pour enfants privés de la prise en charge parentale, ainsi que dans des foyers de type familial UN في مؤسسات للرضع المهجورين، وبيوت الأطفال والمـدارس الداخلية لليتامى والأطفال المحرومين من الرعايــة الأبوية، وبيوت الأطفال التي تتخذ شكل الأسرة
    Elle réalise aussi une action de développement social à long terme. L'installation en Inde ou au Sri Lanka d'orphelinats et d'établissements pour enfants handicapés en est un exemple. UN كما أنه ينهض بأنشطة للتنمية الاجتماعية طويلة الأجل، مثل إنشاء دور لليتامى ومؤسسات للأطفال المعوقين في الهند وسري لانكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more