"لليهود" - Translation from Arabic to French

    • des Juifs
        
    • les Juifs
        
    • aux Juifs
        
    • Juif
        
    • juive
        
    • de Juifs
        
    • Les Israéliens ont
        
    Ils ont souhaité connaître les raisons du départ de nombreux Juifs vers l'étranger ainsi que les conditions générales de vie des Juifs en Tunisie. UN وقالوا إنهم يريدون معرفة ما هي أسباب رحيل العديد من اليهود إلى الخارج، وكذلك اﻷحوال المعيشية العامة لليهود في تونس.
    Il y a des lois aujourd'hui à Ramallah qui font de la vente de terres à des Juifs un acte punissable de la peine de mort. UN وهناك قوانين في رام الله تجعل بيع الأرض لليهود جريمة عقوبتها الموت.
    Insistant pour que les Palestiniens puissent rentrer dans leur patrie, M. Mekdad se demande si Israël laisserait les Juifs qui ont fuit les pays arabes contre leur gré rentrer dans leur patrie arabe. UN وشدد على ضرورة السماح للفلسطينيين بالعودة إلى وطنهم، متسائلا عما إذا كانت إسرائيل ستسمح لليهود الذين أكرهوا بالتهديد على مغادرة البلدان العربية بالعودة إلى أوطانهم العربية.
    La tombe de Rachel est un lieu saint pour les Juifs, les musulmans et les chrétiens mais elle est aujourd'hui fermée aux musulmans et aux chrétiens. UN وبالرغم من أن مقبرة راشيل هي مكان مقدس لليهود والمسلمين والمسيحيين، فقد أُغلقت فعلياً أمام المسلمين والمسيحيين.
    De nombreux biens ayant appartenus aux Juifs avant la guerre restent encore aux mains de l'État qui tarde à les restituer. UN ولا يزال جزء كبير من الأملاك التي كانت تنتمي لليهود قبل الحرب بين أيدي الدولة التي تتباطأ في إرجاعها لهم.
    Il y a de cela 90 ans aussi, le Gouvernement britannique adoptait la Déclaration Balfour qui encourageait la création d'un État national Juif en Palestine. UN وقبل 90 عاما تقريبا أصدرت الحكومة البريطانية وعد بلفور الذي يشجع على إنشاء وطن قومي لليهود في فلسطين.
    Il n'y a aucune justification - géographique, historique ou autre - à la présence des Juifs en Palestine. UN ولكي أؤكد لكم أن لا حجة تاريخية ولا جغرافية لليهود في فلسطين، أبلغكم بالآتي.
    Beaucoup d'entre nous avions depuis longtemps la plus grande horreur de l'antisémitisme nazi et de la persécution des Juifs par les Nazis. UN وكان الكثيرون منا قد أرعبهم العداء النازي للسامية والاضطهاد النازي لليهود.
    Et en effet, depuis sa création, Israël a donné asile à des Juifs victimes de persécution partout dans le monde. UN وحقا، منذ إنشاء إسرائيل، وفرت ملاذا لليهود الذين يواجهون الاضطهاد في أي مكان من العالم.
    Le massacre systématique des Juifs n'est pas arrivé par hasard. UN إن القتل المنظم والواسع النطاق لليهود لم يحدث مصادفة.
    M. Bari a indiqué que les Juifs s'installeraient dès que le nombre de maisons appartenant à des Juifs serait suffisant. UN وقال السيد فاري إن اليهود سينتقلون إلى المنازل حالما يصبح هناك في القرية تجميع كاف من المنازل المملوكة لليهود.
    1. L'antisémitisme est une haine irrationnelle des Juifs. UN ١- تكن المعاداة للسامية كراهية غير معقولة لليهود.
    Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs. UN وغدا، يوم كيـبـور، هـو يـوم للصلاة والصيام والتدبر لليهود.
    En vertu de la loi du retour, les Juifs et les membres de leur famille peuvent acquérir la citoyenneté israélienne à leur arrivée dans le pays. UN وفقا لقانون العودة، يجوز لليهود أو ﻷقربائهم اكتساب المواطنة عند وصولهم إلى إسرائيل.
    Dix jours par an les Juifs et les musulmans ont séparément un droit d'accès exclusif à l'ensemble du bâtiment qui se trouve au-dessus du caveau. UN وقد سمح لليهود والمسلمين بعشرة أيام في السنة يكون فيها دخول جميع أرجاء المبنى الذي يعلو الكهف مقصورا على طائفة واحدة دون اﻷخرى.
    L'État d'Israël est devenu un havre pour les Juifs qui fuyaient la persécution dans le monde entier. UN فقد أصبحت دولة اسرائيـــل جنة لليهود الفارين من الاضطهاد على نطاق العالم.
    L'organisation affirmait que réserver l'accès de cette route aux Juifs violait les principes du droit international, la justice et la moralité. UN وقالت المنظمة إن السماح لليهود وحدهم باستخدام الطريق يعد انتهاكا لمبادئ القانون الدولي والعدالة واﻷخلاق.
    On estime que 88 % de tous les logements construits depuis 1967 étaient destinés aux Juifs. UN وتشير التقديرات إلى أن ٨٨ في المائة من جميع الوحدات السكنية التي بنيت منذ عام ١٩٦٧ خصصت لليهود.
    Casimir le Grand... ainsi nommé... dit aux Juifs qu'ils pouvaient revenir... à Cracovie. Open Subtitles كازيميرز العظيم هكذا سمِّي قالوا لليهود:
    T'es Juif, l'étoile jaune. Communiste, un triangle rouge, et criminel, un vert. Open Subtitles لليهود نجمة صفراء السياسيون مثلث أحمر وللمجرمين أخضر
    Les témoins qui ont déposé devant le Comité spécial ont indiqué que le Gouvernement applique à la population arabe et juive de Jérusalem le quota suivant : trois Juifs pour un Arabe. UN وأشار شهود أدلوا بإفاداتهم أمام اللجنة الخاصة الى أن الحكومة تطبق سياسة الحصة الواحدة مقابل الثلاث فيما يتعلق بالسكان العرب والسكان اﻹسرائيليين أي: حصة واحدة للعرب وثلاث حصص لليهود.
    Seuls 7 % des terres d’Israël sont la propriété de personnes privées, 4 % sont aux mains d’arabes et 3 % aux mains de Juifs. UN والأراضي في إسرائيل مملوكة بنسبة 7 في المائة للقطاع الخاص، منها 4 في المائة للعرب و3 في المائة لليهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more