De fait, dans son document final, la Conférence d'examen de 2000 : | UN | وبالفعل، فقد ورد في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 ما يلي: |
Tout ce qui précède devrait être mentionné dans le rapport du Comité préparatoire et dans ses recommandations à la Conférence d'examen de 2000. | UN | وينبغي أن ينعكــس كــل مــا ورد أعلاه في تقرير اللجنة التحضيرية وفي توصياتها لمؤتمر استعراض المعاهدة عام ٠٠٠٢. |
Dans ces conditions, la Conférence d'examen de 2015 devrait : | UN | وعلى هذا الأساس، ينبغي لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 أن يقوم بما يلي: |
De fait, dans son document final, la Conférence d'examen de 2000 : | UN | وبالفعل، فقد ورد في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 ما يلي: |
La procédure de la Conférence d'examen de 2005 serait préparée par un comité préparatoire se réunissant parallèlement aux Conférences générales de 2003 et 2004. | UN | أما التحضيرات الإجرائية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 فسيقوم بها اجتماع اللجنة التحضيرية بصورة متوازية مع المؤتمرات العامة السنوية لعامي 2003 و 2004. |
La procédure de la Conférence d'examen de 2005 sera préparée par un comité préparatoire qui se réunira à l'issue de la Conférence générale de 2004. | UN | وستضطلع اللجنة التحضيرية بالأعمال التحضيرية الإجرائية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 في اجتماع تعقده عقب المؤتمر العام لسنة 2004 مباشرة. |
Ce texte traite de différents aspects relatifs au Traité qui sont d'une importance capitale pour les réunions actuelles et futures du Comité préparatoire et pour la Conférence d'examen de 2000. | UN | وتتضمن الوثيقة الجوانب المختلفة المتصلة بالمعاهدة والتي لها أهمية كبرى بالنسبة لاجتماعات اللجنة التحضيرية الحالية واللاحقة، وأيضا بالنسبة لمؤتمر استعراض المعاهدة عام ٢٠٠٠. |
Conformément à l'engagement reflété dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 et dans la mesure no 2 du plan d'action adopté à celle de 2010, toute réduction des armes nucléaires, stratégiques ou non, devrait s'effectuer de manière transparente, vérifiable et irréversible. | UN | ووفقا للالتزام الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 والإجراء 2 من خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، فإن أي عملية تخفيض للأسلحة النووية، الاستراتيجية منها وغير الاستراتيجية، ينبغي أن تنفّذ بطريقة شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
sur les initiatives prises par la Fédération de Russie pour donner suite aux mesures nos 5, 20 et 21 contenues dans le Document final de la Conférence d'examen de 2010 | UN | بيان عن التدابير التي اتخذها الاتحاد الروسي بشأن الإجراءات 5 و 20 و 21 من الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 |
Il demeure convaincu que les États parties doivent examiner comment la Conférence d'examen de 2015 peut remédier, de manière sérieuse et crédible, au non-respect par la République islamique d'Iran de ses obligations en vertu du Traité. | UN | ولا تزال كندا تعتقد بأنه ينبغي للدول الأطراف أن تستكشف السبل لتتيح لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 التصدي بجدية ومصداقية لعدم امتثال جمهورية إيران الإسلامية للمعاهدة. |
Conformément à cet engagement, et de façon à accroître la transparence et à renforcer la confiance, le Canada soumet le présent rapport sur sa mise en œuvre du plan d'action de 2010, qui figurait dans le Document final de la Conférence d'examen de 2010. | UN | وتماشيا مع هذا الالتزام، وسعيا لتعزيز الشفافية وبناء الثقة، تقدم كندا هذا التقرير عن تنفيذها لخطة عمل عام 2010 الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010. |
L'Uruguay estime que la conjoncture mondiale actuelle peut contribuer au succès de la Conférence d'examen de 2010. | UN | 27 - ترى أوروغواي أن الظرف العالمي الراهن قد يساهم في التوصل إلى نتيجة ناجحة لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010. |
L'Uruguay estime que la conjoncture mondiale actuelle peut contribuer au succès de la Conférence d'examen de 2010. | UN | 27 - ترى أوروغواي أن الظرف العالمي الراهن قد يساهم في التوصل إلى نتيجة ناجحة لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010. |
Le Japon a également présenté au nom de 42 pays une déclaration commune sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération devant la Grande Commission I de la Conférence d'examen de 2010. | UN | كما أدلت اليابان ببيان مشترك بشأن التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار بالنيابة عن 42 دولة في اللجنة الرئيسية الأولى لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010. |
La délégation mexicaine tient elle aussi à contribuer à la formulation d'idées novatrices pour optimiser la participation des organisations non gouvernementales et au renforcement du processus d'examen en vue de la Conférence d'examen de 2005. | UN | وأضاف أن وفد بلده يتوق أيضا للتعاون في وضع أفكار جديدة لتحسين درجة مشاركة المنظمات غير الحكومية وفي تعزيز عملية الاستعراض في التحضير لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005. |
À cet égard, les problèmes de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée mentionnés dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000, sont encore des sujets de grave préoccupation pour la communauté internationale. | UN | وفي هذا السياق، يظل يساور المجتمع الدولي قلق شديد بسبب مشكلتي العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المشار إليهما في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000. |
Il exige une consolidation constante du processus d'examen, du mécanisme régulier de compte rendu que prévoit le document final de la Conférence d'examen de 2000 et de l'éducation en matière de non-prolifération. | UN | وقال إن ذلك يتطلب الاستمرار في تعزيز عملية الاستعراض وآلية كتابة التقارير بانتظام المنصوص عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، والتوعية في مجال عدم الانتشار. |
Enfin, l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires devrait être considérée comme une des plus importantes des 13 dispositions concrètes énoncées dans le document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وسادساً، ينبغي اعتبار التنفيذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واحدا من أهم الخطوات العملية الثلاثة عشر المذكورة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000. |
Les parrains espèrent que le document va être pris en compte dans le document final de la Conférence d'examen de 2005. | UN | وختم كلمته بأن أعرب عن أمل مقدمي هذه الورقة في أن تكون بمثابة احد مدخلات الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005. |
La délégation chinoise propose de faire figurer les éléments ci-après dans le rapport du Comité préparatoire de la Conférence de 2000 sur sa troisième session : | UN | فيما يلي المقترحات التي يقدمها الوفد الصيني ﻹدراجها في تقرير الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام ٢٠٠٠: |
À sa cinquante-sixième session, l'Assemblée générale a pris note, dans sa résolution 56/24 O du 29 novembre 2001, de la décision prise après les consultations voulues par les Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de tenir la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties en 2005 à New York, du 8 au 19 avril 2002. | UN | 1 - في الدورة السادسة والخمسين، أحاطت الجمعية العامة علما في قرارها 56/24 س المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بقرار الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إثر إجراء المشاورات اللازمة، عقد الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 في نيويورك في الفترة من 8 إلى 19 نيسان/أبريل 2002. |
32. Les travaux préparatoires de la Conférence d'examen de 2010 doivent reprendre les engagements pris lors des conférences d'examen de 1995 et 2000 concernant la prorogation illimitée du TNP et la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | 32- وقال إن الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 ينبغي أن تجسد التعهدات المتخذة في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و2000 فيما يتعلق بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |