"لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence des Parties à la Convention-cadre
        
    • Conférence des Parties à la Convention-cadre a
        
    • la Conférence des Parties à la Conventioncadre
        
    Cet atlas multimédia a été lancé lors d'une manifestation spéciale organisée en marge de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وقد أُعلن صدور هذا الأطلس المتعدد الوسائط في مناسبة خاصة أُقِيمت على هامش الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Nous sommes profondément convaincus que le Sommet de Copenhague de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques approuvera un nouvel accord global sur la question. UN ونعتقد اعتقادا عميقا بأن اجتماع كوبنهاغن لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ سيتبنى اتفاقا جديدا شاملا بشأن هذه المسألة.
    Pendant la période précédant la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, une série d'expositions et d'enchères de peintures symboliques provenant du concours sera organisée. UN وتمهيداً للدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، سوف تنظم سلسلة معارض ومزادات لرسومات أيقونية من المسابقة.
    L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique de la Conférence des Parties à la Convention-cadre a encouragé les parties à la Convention à faire usage de ce rapport pour réaliser leurs objectifs nationaux. UN وقامت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بتشجيع الأطراف في الاتفاقية على الاستفادة من التقرير لتحقيق أغراضها الوطنية.
    G. Dixième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN زاي - الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ
    La première réunion des Parties au Protocole de Kyoto et la onzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre, qui vont se tenir prochainement, ouvriront une nouvelle phase du processus d'élaboration de décisions de portée universelle visant à lutter contre les changements climatiques. UN فالاجتماع الأول المقبل لأطراف بروتوكول كيوتو والدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية يمثلان مرحلة جديدة في عملية التوصل إلي قرارات عالمية لمكافحة تغير المناخ.
    Grâce à des négociations globales, transparentes et consensuelles, la dix-septième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre, à Durban, devrait tenter d'obtenir l'appui de tous à une démarche internationale équitable face au changement climatique, sur la base du Protocole de Kyoto et d'une coopération à long terme dans le cadre de la Convention. UN ومن خلال عملية تفاوضية تتسم بالشفافية والشمولية وتقوم على توافق الآراء، ينبغي للدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية المعقودة في ديربان أن يسعى للحصول على دعم لنظام دولي عادل للتعامل مع ظاهرة تغير المناخ على أساس بروتوكول كيوتو وآلية التعاون المشترك الطويل الأجل في إطار الاتفاقية.
    Cette première série de graphiques a été communiquée à la sixième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, tenue à La Haye en novembre 2000. UN وقد أتيحت هذه الصور في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، الذي عقد في لاهاي في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    On peut espérer que, à l'occasion de la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre et de la Réunion internationale de Maurice, la communauté internationale se mobilisera davantage pour éliminer les causes des changements climatiques et atténuer leurs effets, en particulier lorsqu'il s'agit des petits États insulaires en développement. UN ومن المأمول فيه، بمناسبة الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية والاجتماع الدولي بموريشيوس، أن يقوم المجتمع الدولي بحشد مزيد من موارده من أجل القضاء على أسباب التغيرات المناخية وتخفيف آثارها، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    3. Prend note des résultats des onzième et douzième sessions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre et des première et deuxième sessions de la Conférence siégeant en tant que Réunion des Parties au Protocole de Kyoto; UN ' ' 3 - تحيط علما بنتائج الدورتين الحادية عشرة والثانية عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية وبنتائج الدورتين الأولى والثانية لمؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    S'agissant du paragraphe 59 du rapport, il convient de prêter une attention particulière aux nombreux éléments complexes et aux incertitudes inhérentes à l'établissement d'une relation entre catastrophes naturelles et changements climatiques. La délégation iranienne attend avec intérêt de participer à la prochaine session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN وفيما يتعلق بالفقرة 59 من التقرير، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعقيدات وعوامل التذبذب الكثيرة التي تنطوي عليها الصلة بين الكارثة الطبيعية وتغير المناخ وأعرب عن أمل وفده في المشاركة في الدورة المرتقبة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    la Conférence des Parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques devrait donc examiner la question des catastrophes naturelles et de la vulnérabilité des pays en développement dans le but de réduire les causes des changements climatiques grâce à la limitation des émissions de gaz dues à la combustion des matières fossiles. UN ونتيجة لذلك ينبغي لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن التغير المناخي أن تنظر في مسألة الكوارث الطبيعية وقابلية البلدان النامية للتعرض لها على أمل تقليل أسباب التغير المناخي عن طريق السيطرة على انبعاثات الغازات الناتجة من احتراق الوقود الأحفوري.
    :: Participation en qualité de consultant auprès de l'OMS à la cinquième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac, du 12 au 17 novembre 2012 à Séoul. UN :: شاركت بصفتها جهة استشارية لمنظمة الصحة العالمية في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ، سول، 12-17 تشرين الثاني/نوفمبر 2012
    La principale fonction de la Conférence des Parties à la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac est d'examiner et de promouvoir l'application effective de la Convention. UN 87 - تتمثل الوظيفة الرئيسية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ في استعراض() وتعزيز التنفيذ الفعلي للاتفاقية().
    En mai 2011, la troisième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpates (ci-après Convention des Carpates) a été tenue avec succès à Bratislava. UN 32 - وفي أيار/مايو 2011، عُقد بنجاح في براتيسلافا الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة (اتفاقية الكاربات).
    3. Prend note des textes issus de la treizième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre et de la troisième session de la Conférence constituée en réunion des Parties au Protocole de Kyoto, accueillie par le Gouvernement indonésien du 3 au 15 décembre 2007; UN " 3 - تحيط علما بنتائج الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية والدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، التي استضافتها حكومة إندونيسيا في الفترة من 3 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    4. Se félicite des décisions adoptées au cours de la treizième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre et demande que des mesures soient prises d'urgence au niveau mondial pour faire face aux changements climatiques conformément au principe des responsabilités communes mais différenciées; UN " 4 - ترحب بالقرارات المتخذة خلال الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية وتدعو إلى اتخاذ إجراءات عالمية عاجلة للتصدي لتغير المناخ وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة في الوقت ذاته؛
    3. Prend note des résultats des onzième9 et douzième10 sessions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre et des première9 et deuxième10 sessions de la Conférence siégeant en tant que Réunion des Parties au Protocole de Kyoto; UN 3 - تحيط علما بالوثيقتين الختاميتين للدورتين الحادية عشرة(9) والثانية عشرة(10) لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية والوثيقتين الختاميتين للدورتين الأولى(9) والثانية(10) لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    3. Prend note des résultats des onzième9 et douzième10 sessions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre et des première9 et deuxième10 sessions de la Conférence siégeant en tant que Réunion des Parties au Protocole de Kyoto ; UN 3 - تحيط علما بنتائج الدورتين الحادية عشرة(9) والثانية عشرة(10) لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية والدورتين الأولى(9) والثانية(10) لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    Il l'a prié en outre d'adresser ce rapport à la Conférence des Parties à la Conventioncadre, à sa dix-huitième session. UN وعلاوة على ذلك، طلب إلى المفوضية إتاحة ذلك التقرير الموجز لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في دورته الثامنة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more