"لمؤتمر المصالحة الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence de réconciliation nationale
        
    • au Congrès de réconciliation nationale
        
    • du Congrès de réconciliation nationale
        
    • conférence nationale de réconciliation
        
    Que les soussignés mettront en place un comité national de coordination chargé de préparer, d'organiser et de tenir la Conférence de réconciliation nationale; UN يقوم الموقعون أدناه بتشكيل لجنة تنسيق وطنية للتحضير لمؤتمر المصالحة الوطنية وتنظيمه وعقده؛
    À cet égard, le report répété de la Conférence de réconciliation nationale et de sa réunion préparatoire suscite une vive préoccupation et une profonde déception chez ceux qui se sont donné tant de mal pour aider la Somalie. UN وفي هذا الصدد، فإن التأخير المتكرر لمؤتمر المصالحة الوطنية والاجتماع التحضيري مدعاة للقلق الشديد وخيبة اﻷمل للذين بذلوا جهودا كبيرة لمساعدة الصومال.
    Ils regrettent que la Conférence de réconciliation nationale et la réunion préparatoire à la conférence, dont ni la date ni le lieu de réunion n'ont encore fait l'objet d'un accord, ne cessent d'être différées. UN وهم يعربون عن خيبة اﻷمل للتأجيل المتكرر لمؤتمر المصالحة الوطنية واجتماعه التحضيري، اللذين لم يُتفق بعد على مواعيد أو مكان انعقادهما.
    iv) Augmentation des contributions financières des donateurs à la Commission de réconciliation nationale et aux institutions fédérales de transition, ainsi que durant la période postérieure au Congrès de réconciliation nationale UN ' 4` زيادة المانحين لمساهماتهم المالية لمؤتمر المصالحة الوطنية والمؤسسات الاتحادية الانتقالية وكذا لفترة ما بعد مؤتمر المصالحة الوطنية
    A. Préparatifs du Congrès de réconciliation nationale UN ألف - الأعمال التحضيرية لمؤتمر المصالحة الوطنية
    Voir décret No 97.223 du 8 octobre 1997 portant création du Comité préparatoire de la Conférence de réconciliation nationale. UN انظر المرسوم رقم ٩٧-٢٢٣ المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٧ والمتعلــق بإنشــاء لجنــة تحضيرية لمؤتمر المصالحة الوطنية.
    2 Sur 8 recommandations préalables à la Conférence de réconciliation nationale, 7 ont été exécutées (87 %) et 1 est à l'étude. UN )٢( مما مجموعه ٨ توصيات سابقة لمؤتمر المصالحة الوطنية: ٧ توصيات نفذت )٨٧ في المائة(، توصية واحدة قيد الدراسة.
    29. Il est à rappeler qu'en dehors des séminaires régionaux dont le précédent rapport a fait état dans ses paragraphes 21, 22, 23, des préateliers préparatoires de la Conférence de réconciliation nationale sont prévus. UN ٩٢ - تجب اﻹشارة إلى أن من المقرر القيام، خارج الحلقات الدراسية اﻹقليمية التي أشار إليها التقرير اﻷخير في الفقرات ١٢ و ٢٢ و ٣٢، بعقد حلقات عمل تحضيرية سابقة لمؤتمر المصالحة الوطنية.
    Des missions d'identification des personnes devant participer aux différents séminaires régionaux préparatoires à la Conférence de réconciliation nationale se rendront à partir du 20 septembre 1997 dans les cinq zones définies à cet effet. UN وستقوم بعثات لتحديد اﻷشخاص الذين سيشاركون في مختلف الحلقات الدراسية اﻹقليمية لمؤتمر المصالحة الوطنية ابتداء من ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بزيارة المناطق الخمسة المحددة لهذا الغرض.
    11. Les membres du Conseil se souviendront que les factions somalies avaient reporté sine die la réunion préparatoire de la Conférence de réconciliation nationale prévue dans la Déclaration de Nairobi. UN ١١ - ويذكر أعضاء مجلس اﻷمن أن الفصائل الصومالية أرجأت الى أجل غير مسمى الاجتماع التحضيري لمؤتمر المصالحة الوطنية الذي دعا الى عقده إعلان نيروبي.
    la Conférence de réconciliation nationale aura pour objectifs prioritaires de régler les divergences politiques concernant les questions majeures d'intérêt national et de préparer la mise en place d'un gouvernement central d'unité nationale qui conduira le pays jusqu'à la tenue d'élections démocratiques, libres et honnêtes, dans deux ans environ. UN وسيكون لمؤتمر المصالحة الوطنية هدفان ذوا أولوية هما التوفيق بين وجهات النظر السياسية المختلفة الموجودة اﻵن فيما يتصل بالقضايا الرئيسية ذات المساس بالمصلحة الوطنية، وتمهيد السبيل لانشاء حكومة مركزية للوحدة الوطنية تقود الصومال نحو انتخابات ديمقراطية حرة وعادلة تجرى في غضون سنتين.
    M. Kiplagat a par ailleurs réussi à diminuer de plus de la moitié les frais généraux de la Conférence de réconciliation nationale en Somalie en réduisant le nombre de délégués et le personnel et en déplaçant la Conférence d'Eldoret à Mbagathi, près de Nairobi. UN ونجح السيد كيبلاغات أيضا في تخفيض التكلفة الإجمالية لمؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال بما يزيد على النصف عن طريق خفض عدد المندوبين والموظفين، فضلا عن نقل مكان المؤتمر من إيلدوريت إلى مباغاتي، بالقرب من نيروبي.
    Le Conseil de sécurité invite la communauté internationale à continuer d'aider l'Autorité intergouvernementale pour le développement à faciliter la Conférence de réconciliation nationale en Somalie et engage les pays et organismes donateurs à contribuer à la Conférence, au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Somalie et à l'Appel global interinstitutions en faveur de la Somalie. UN " ويدعو مجلس الأمن المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم هيئة إيغاد في تيسيرها لمؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية، ويدعو البلدان المانحة والمنظمات إلى المساهمة في المؤتمر، وفي صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبناء السلام في الصومال، وفي النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الصومال.
    Le Conseil de sécurité rend hommage au Président kényen Mwai Kibaki, au Président ougandais Yoweri Museveni, aux autres dirigeants de l'Autorité intergouvernementale pour le développement et aux membres de la communauté internationale qui soutiennent la Conférence de réconciliation nationale en Somalie pour la persévérance avec laquelle ils aident les Somaliens à réaliser la réconciliation nationale. UN " ويثني مجلس الأمن على رئيسي كينيا، مواي كيباكي، وأوغندا، يوري موسفيني، وغيرهما من القادة في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والجهات الدولية المؤيدة لمؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية على مثابرتهم في مساعدة الصوماليين على تحقيق المصالحة الوطنية.
    La délégation conjointe a indiqué qu'elle comptait bien que, grâce à sa médiation, la réunion préparatoire de la Conférence de réconciliation nationale se tiendrait au plus tard à la fin du mois de septembre 1994 et que tous les signataires de l'accord d'Addis-Abeba y participeraient. UN وكان الوفد المشترك على ثقة من أنه سيتسنى، من خلال وساطته، عقد الاجتماع التحضيري لمؤتمر المصالحة الوطنية في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وأن جميع الفصائل الموقعة على اتفاق أديس أبابا سوف تشترك في الاجتماع.
    40. Sous réserve de la coopération de tous les intéressés, les efforts que les parties somalies déploient avec le concours d'ONUSOM II pourraient aboutir à ce qu'une conférence de paix des Hawiye soit convoquée et à ce que la réunion préparatoire de la Conférence de réconciliation nationale ait lieu d'ici à la fin de septembre 1994. UN ٤٠ - رهنا بتعاون جميع المعنيين، يمكن أن تؤدي الجهود الحالية التي تبذلها اﻷطراف الصومالية، بمساعدة من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، إلى عقد مؤتمر للسلام في هاويي وعقد الاجتماع التحضيري لمؤتمر المصالحة الوطنية في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    v) Augmentation des contributions financières des donateurs à la Commission indépendante de réconciliation nationale et aux institutions fédérales de transition, ainsi que durant la période postérieure au Congrès de réconciliation nationale UN ' 5` زيادة المانحين لمساهماتهم المالية لمؤتمر المصالحة الوطنية والمؤسسات الاتحادية الانتقالية وأيضا لفترة ما بعد مؤتمر المصالحة الوطنية
    Le Conseil réaffirme son appui au Congrès de réconciliation nationale, dans lequel il voit le ressort du dialogue politique et de la réconciliation dont la Somalie a si grand besoin. UN " ويكرر مجلس الأمن دعمه لمؤتمر المصالحة الوطنية باعتباره آلية للحوار السياسي والمصالحة اللذين تشتد الحاجة إليهما في الصومال.
    Le 14 mars 2007, le Premier Ministre Ali Mohamed Gedi a présenté aux membres de la communauté internationale la < < feuille de route pour la gouvernance, le dialogue national et la réconciliation en Somalie > > préparée par le Gouvernement fédéral de transition; cette feuille de route prévoit un budget et donne les grandes lignes de l'organisation du Congrès de réconciliation nationale. UN 10 - وفي 14 آذار/مارس 2007، تقدم رئيس الوزراء علي محمد غيدي إلى أعضاء المجتمع الدولي بـ " خريطة الطريق إلى الحكم والحوار الوطني والمصالحة في الصومال " التي وضعتها الحكومة الاتحادية الانتقالية لتقدم نظرة شاملة وميزانية لمؤتمر المصالحة الوطنية المقرر.
    Divers obstacles ont entravé les préparatifs de la conférence nationale de réconciliation pour la Somalie, qui a été reportée à plus tard. UN ومنذ ذلك الحين، صادفت أعمال التحضير لمؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال بعض العقبات، وتم تأجيل المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more