Recours à des non-fonctionnaires et régimes contractuels applicables à cette catégorie de personnel dans les bureaux extérieurs des organismes des Nations Unies | UN | استخدام أفراد من غير الموظفين وما يتصل بذلك من طرائق تعاقدية في المكاتب الميدانية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Profil environnemental des organismes des Nations Unies | UN | المنظور البيئي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Profil environnemental des organismes des Nations Unies : examen de leurs politiques et pratiques internes en matière de gestion de l'environnement | UN | المنظور البيئي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة: استعراض سياساتها وممارساتها الداخلية في مجال إدارة البيئة |
:: Rapport statistique annuel sur les activités d'achat des organismes du système des Nations Unies en 2010 | UN | :: التقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة المشتريات لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة لعام 2010 |
Exemples de mesures susceptibles d'être prises par les organismes des Nations Unies | UN | أمثلة على الإجراءات التي يمكن لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة اتخاذها |
Rapport du Corps commun d'inspection sur les services communs et les services mixtes des organisations du système des Nations Unies à Vienne | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الخدمات العامة والمشتركة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في فيينا |
Profil environnemental des organismes des Nations Unies | UN | المنظور البيئي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Étude sur la gestion des sites Web (Internet) des organismes des Nations Unies | UN | استعراض إدارة المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بالإنترنت |
Ce système devrait être examiné par les organes délibérants des organismes des Nations Unies. | UN | وينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنظر في هذا النظام. |
Projet de décision A/C.5/65/L.4 : Situation budgétaire et financière des organismes des Nations Unies | UN | مشروع المقرر A/C.5/65/L.4: الحالة المالية والمتعلقة بالميزانية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Étude sur la gestion des sites Web (Internet) des organismes des Nations Unies | UN | استعراض إدارة المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بالإنترنت |
Profil environnemental des organismes des Nations Unies : examen de leurs politiques et pratiques internes en matière de gestion de l'environnement | UN | المنظور البيئي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة: استعراض سياساتها وممارساتها في مجال الإدارة البيئية الداخلية |
Organe directeur Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient élaborer une étude de faisabilité globale comme fondement de la délocalisation. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إجراء دراسة شاملة لحالة تجارية بوصفها الأساس لعملية النقل إلى الخارج. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient demander aux organes directeurs l'affectation de crédits suffisants au financement des mesures d'incitation au départ liées à la délocalisation. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يلتمسوا من مجالس الإدارة إفراد مبالغ مناسبة لتمويل الاتفاقات الشاملة المتعلقة بإنهاء الخدمة طوعياً والمرتبطة بالنقل إلى الخارج. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient coordonner leurs projets de délocalisation afin d'optimiser les gains d'efficience en coopération avec les autres organisations. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن ينسِّقوا مبادراتهم المتعلقة بالنقل إلى الخارج بغية تحقيق قدر أكبر من الكفاءة بالتعاون مع سائر المنظمات. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient: | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة: |
Concernant les fonctions d'évaluation des organismes du système des Nations Unies et les normes de qualité : | UN | في ما يتعلق بوظائف التقييم ومعايير الجودة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة: |
Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient veiller à ce que les contrats de consultant établis dans leurs organisations respectives soient complétés par des conditions générales comportant notamment des dispositions sur les conflits d'intérêts et le code de conduite. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة تكملة عقود الخبراء الاستشاريين في مؤسساتهم بشروط عامة شاملة، بما في ذلك شروط بشأن تضارب المصالح وأحكام مدونة قواعد السلوك. |
Les recommandations fixent un cadre de référence pour les organismes des Nations Unies qui envisagent de délocaliser des services administratifs. | UN | وتضع التوصيات إطار معيار مرجعي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تنظر في نقل خدمات إدارية إلى الخارج. |
Rapport du Corps commun d'inspection sur les services communs et les services mixtes des organisations du système des Nations Unies à Vienne | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الخدمات العامة والمشتركة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في فيينا |
Le rapport propose en outre que les recommandations servent de points de repère aux organismes des Nations Unies qui envisagent de recourir à la délocalisation. | UN | ويقترح التقرير كذلك أن تُستخدم التوصيات كمعايير مرجعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة عندما تنظر في القيام بعملية النقل إلى الخارج. |
Y ont assisté également des observateurs d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'États non membres, des représentants d'organismes des Nations Unies et des observateurs d'organisations intergouvernementales, non gouvernementales et autres. | UN | وحضرها أيضا مراقبون من دول أخرى أعضاء وغير أعضاء في الأمم المتحدة، وممثلون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومراقبون من منظمات حكومية دولية وغير حكومية ومنظمات أخرى. |
L'UNICEF et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies sont en train d'élaborer des lignes directrices concernant les bonnes pratiques pour les organismes du système des Nations Unies. | UN | وتعكف اليونيسيف وأمانة الأمم المتحدة على صياغة مبادئ توجيهية بشأن الممارسات الجيدة موجهة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Le PNUE a fourni un soutien aux organismes du système des Nations Unies pour renforcer leurs capacités en matière d’achats responsables dans le cadre des activités suivantes: | UN | يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل بناء القدرات في مجال الشراء المستدام من خلال الأنشطة التالية: |
Proposition à présenter aux organisations du système des Nations Unies d'ici à la fin de 2010. | UN | ومن المقرر تقديم اقتراح بذلك لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بحلول نهاية عام 2010. |
Enfin, les organisations du système des Nations Unies devraient accroître leur soutien aux réformes que mettent en oeuvre les pays africains pour attirer les investissements étrangers directs (IED). | UN | وينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تكثف دعمها للإصلاحات في البلدان الأفريقية من أجل جذب الاستثمار المباشر الأجنبي. |
Elle aide le système des Nations Unies à donner sa forme définitive à une feuille de route énonçant ses obligations au regard de la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. | UN | فالهيئة تقدم لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة خارطة طريق تحدد الالتزامات المنوطة بها من أجل دعم تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325. |
Les organes directeurs des institutions des Nations Unies devraient élaborer et adopter des stratégies rationnelles de maîtrise des coûts des régimes d'assurance maladie. | UN | على الهيئات الإدارية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تضع وتعتمد استراتيجيات سليمة لاحتواء تكاليف خطط التأمين الصحي. |