"لمالية" - Translation from Arabic to French

    • finances de
        
    • des Finances
        
    L'état actuel des finances de l'Organisation est précaire, et il faut d'urgence parvenir à une solution durable. UN والوضع الحالي لمالية المنظمة هش، وهناك ضرورة ملحة لإيجاد حل دائم له.
    La Cour des comptes est une institution supérieure pour le contrôle a posteriori des finances de l'État, des collectivités locales et des établissements publics. UN مجلس المحاسبة مؤسسة عليا تتولى المراقبة المالية اللاحقة لمالية الدولة ولمالية السلطات المحلية والمؤسسات العمومية.
    À ce titre, il faisait rapport au Secrétaire permanent/Secrétaire au Trésor et veillait au contrôle et à la bonne gestion des finances de l'Ouganda et au respect de la Constitution et de la loi relative aux finances publiques. UN كانت المهام هي كفالة الإدارة والمراقبة الملائمة لمالية أوغندا ومدى امتثالها للدستور ولقانون المالية العامة.
    Il a bénéficié de sa réputation d'être soutenu à la fois par le gouvernement HDZ de Zagreb et par l'Église catholique, ainsi que de la condamnation à l'automne 2006 de M. Dragan Čović, chef du HDZ BiH, pour infractions financières commises lorsqu'il était Ministre des finances de la Fédération. UN وقد استفاد هذا الحزب من تصورات مؤداها أنه مؤيد من كل من حكومة الاتحاد الديمقراطي الكرواتي في زغرب والكنيسة الكاثوليكية، واستفاد أيضا من الإدانة التي صدرت في الخريف بحق زعيم الاتحاد الديمقراطي الكرواتي للبوسنة والهرسك، دراغان كوفيتش، بارتكاب جرائم مالية عندما كان وزيرا لمالية الاتحاد.
    À ce titre, il faisait rapport au Secrétaire permanent/Secrétaire au Trésor et veillait au contrôle et à la bonne gestion des finances de l'Ouganda, en assurant leur conformité avec les règles constitutionnelles et la loi relative aux finances publiques. UN وتمثلت المهام التي تولاها في كفالة الإدارة والمراقبة الملائمة لمالية أوغندا ومدى امتثالها للدستور ولقانون المالية العامة.
    Consciente que le Gouvernement libérien manque cruellement de moyens et que les ressources naturelles sont essentielles à la bonne santé des finances de l'État, la Commission s'est employée à mobiliser un appui international plus important pour la gestion des ressources naturelles et le règlement des litiges fonciers. UN وإدراكا من اللجنة لما تواجهه حكومة ليبريا من شح في الموارد ولأهمية الموارد الطبيعية بالنسبة لمالية الدولة، سعت اللجنة إلى زيادة الدعم الدولي المقدم في مجالي إدارة الموارد الطبيعية وإدارة النزاعات على الأراضي.
    Un audit des finances de ce parti, que j'avais fait faire auparavant, ayant révélé des abus graves et généralisés, j'ai ordonné au Parti démocratique serbe de créer un compte unique et décidé qu'il ne recevrait pas de fonds publics jusqu'à ce que la Bosnie-Herzégovine coopère pleinement avec le Tribunal. UN وبعد أن تبين من مراجعة لمالية الحزب الديمقراطي الصربي شرع فيها سابقا ثبوت حالات خطيرة وواسعة النطاق من إساءة التصرف، أمرت بأن ينشئ الحزب حسابا واحدا وبأن يُصَادَر تمويله العام إلى أن تتعاون البوسنة والهرسك تعاونا تاما مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Il s’avère qu’un des candidats principaux à la direction du FMI est une Française, Christine Lagarde, qui, en tant que ministre des finances de la France, a aidé son pays à sortir de la Grande Récession. Elle est une fervente défenseur de réformes du secteur financier et a gagné le respect de tous ceux avec qui elle a travaillé. News-Commentary من بين المرشحين البارزين لتولي منصب رئاسة صندوق النقد الدولي سيدة فرنسية، وهي كريستين لاجار، التي ساعدت بحكم عملها وزيرة لمالية فرنسا في قيادة بلدها عبر أزمة الركود الأعظم. والواقع أنها كانت من أشد أنصار إصلاح القطاع المالي صراحة، وهي تحظى باحترام كل من عملت معهم.
    Les Européens avaient une relation unique dans laquelle personne, en particulier les Etats-Unis, ne devait intervenir. Comme Dominique Strauss-Kahn, alors ministre des finances de la France, l'a dit en 1997 : « les couples mariés ne veulent personne d'autre dans leur chambre. » News-Commentary كان تشبيه الزواج يستخدم في البداية للإشارة إلى أن العلاقة الأوروبية كانت علاقة استثنائية مانعة. فكان الأوروبيون يتمتعون بعلاقة فريدة لا ينبغي لأحد ــ وخاصة الولايات المتحدة ــ أن يتدخل فيها. وعلى حد تعبير دومينيك شتراوس كان، عندما كان وزيراً لمالية فرنسا في عام 1977، "إن المتزوجين لا يريدون أغراباً في حجرات نومهم".
    Source: Ministère des Finances/bulletin des statistiques relatives aux finances publiques de 2012, troisième trimestre. UN المصدر: وزارة المالية/نشرة إحصائية لمالية الحكومة 2012/الربع الثالث.
    Dans son jugement sur l'affaire n° 170/2002, du 26 avril 2002, il a par ailleurs été estimé injuste d'exclure les droits de pension du mari lors du partage des Finances du couple. UN وفي حكمها في القضية رقم 170/2002 بتاريخ 26 نيسان/أبريل 2002، اعتبر من ناحية أخرى أنه من غير العدل استبعاد حقوق الزوج في المعاش التقاعدي لدى إجراء تقسيم لمالية الزوجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more