"لما قدمه من" - Translation from Arabic to French

    • pour son
        
    • pour ses
        
    • avoir apporté des
        
    • pour l'aide
        
    Le Groupe tient également à exprimer sa gratitude à M. Marrack Goulding, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, pour son soutien tout au long des travaux. UN ويعرب الفريق عن امتنانه أيضا للسيد مراك غولدينغ وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، لما قدمه من دعم طوال عمل الفريق.
    Il remercie au nom des victimes la communauté internationale pour son assistance et sa sympathie. UN والمجتمع الدولي جدير بالثناء، باسم الضحايا، لما قدمه من مساعدة ولما أبداه من تعاطف.
    Il a également exprimé sa gratitude à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour son soutien. UN كما أعرب عن امتنانه لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما قدمه من دعم.
    Au nom de la Conférence et à titre personnel, je tiens à lui exprimer notre profonde reconnaissance pour ses nombreuses et précieuses contributions à nos travaux durant son mandat, et à lui adresser tous nos vœux de succès dans ses nouvelles fonctions. UN وباسم المؤتمر، وبالأصالة عن نفسي، أود أن أعرب للسفير عن تقديرنا الكبير لما قدمه من مساهمات قيّمة عديدة في مساعينا خلال فترة ولايته، فضلا عن خالص تمنياتنا له بالنجاح والتوفيق في مهمته الجديدة.
    66. Le représentant de la Fédération de Russie a exprimé la satisfaction de sa délégation au Secrétaire général de la CNUCED pour ses éclaircissements. UN ٦٦ - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن تقدير وفده لﻷمين العام لﻷونكتاد لما قدمه من ايضاحات.
    Elle a remercié l'Administrateur d'avoir apporté des précisions aux rapports qu'il avait présentés par écrit et verbalement. UN وأعرب عن شكره لمدير البرنامج اﻹنمائي لما قدمه من إيضاحات في تقاريره الشفوية والتحريرية.
    Le Groupe exprime ses remerciements à M. Peter Witman, Coordonnateur résident des Nations Unies, pour l'aide qu'il lui a apportée. UN كما يود الفريق العامل أن يعرب عن امتنانه للمنسق المقيم للأمم المتحدة، السيد بيتر ويتمان، لما قدمه من مساعدة.
    Nous profitons de l'occasion pour rendre hommage au juge Neroni Slade, du Samoa, pour son importante contribution aux premiers travaux de la Cour. UN ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة للإشادة بالقاضي نروني سلادي من ساموا لما قدمه من إسهامات مهمة في بداية عمل المحكمة.
    * Nous tenons à exprimer toute notre gratitude à M. Pablo Arrocha pour son concours inestimable à l'établissement du présent rapport. UN * يود المقرر الخاص أن يعرب عن خالص امتنانه للسيد بابلو أروتشا لما قدمه من إسهام قيِّم في إعداد هذا التقرير.
    Nous accueillons avec satisfaction le rapport sur l'état d'avancement du processus de mise en oeuvre des textes issus du Sommet du Sud présenté par le Président du Groupe des 77 à New York et nous remercions le Bureau du Président du Groupe des 77 pour son soutien inestimable et constant à cet égard. UN ونرحب بالتقرير الذي قدمه رئيس مجموعـة الـ 77 بنيويورك عن حالة عملية تنفيذ نتائج مؤتمر قمة بلدان الجنوب ونعرب عن تقديرنا لرئيس مجموعة الـ 77 لما قدمه من دعم قيِّم ومتواصل لهذه العملية.
    Il remercie tout particulièrement le Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination du Département des affaires économiques et sociales pour son soutien constant. UN ويوجه الفريق شكره الخاص إلى مكتب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لما قدمه من دعم متواصل.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur reconnaissance à la BAD pour son assistance financière ainsi qu'à la Chine et à l'Inde pour leur désir de soutenir l'étude sur l'interconnexion des réseaux ferroviaires de la sous-région; UN أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تقديرهم لمصرف التنمية الأفريقي لما قدمه من مساعدة مالية وللصين والهند لما أبدتاه من رغبة في دعم إجراء الدراسة المتعلقة بالترابط بين شبكات السكك الحديدية في المنطقة؛
    À sa vingtcinquième réunion, le Conseil a nommé M. Akihiro Kuroki au poste de viceprésident et a exprimé sa gratitude au membre suppléant sortant, M. Masaharu Fujitomi, pour son excellent travail et son dévouement. UN وعيَّن المجلس، في اجتماعه الخامس والعشرين، السيد أكيهيرو كوروكي نائباً للرئيس وأعرب عن تقديره للعضو المناوب المستقيل من المجلس، السيد ماساهارو فوجيتومي، لما قدمه من مشورة ممتازة ولتفانيه في العمل.
    Je suis reconnaissant à la communauté internationale pour son précieux appui politique, financier, technique et logistique au processus électoral. UN 70 - وإني لأشعر بالامتنان للمجتمع الدولي لما قدمه من دعم سياسي ومالي ولوجستي كبير للعملية الانتخابية.
    Je remercie tout spécialement M. Bruno Pellaud pour son aide, sa participation et son concours en tant que Vice-Président et Rapporteur de la réunion, et sait gré à la Suisse et, en particulier, à M. Jürg Lauber, Ambassadeur et Représentant permanent de la Suisse à la Conférence du désarmement, d'avoir facilité la participation de M. Pellaud. UN وأوجه شكراً خاصاً إلى الدكتور برونو بيلو لما قدمه من مساعدة ومشاركة وإسهامات بصفته نائباً للرئيس ومقرراً لهذا الحدث، وأعرب عن امتناني لسويسرا، ولا سيما السفير لاوبر، لتيسيره مشاركة الدكتور بيلو.
    Nous exprimons notre gratitude à ces organisations pour leurs importantes contributions et nous remercions le Centre international de déminage humanitaire de Genève pour son appui au premier programme de travail intersessions et son engagement de continuer à appuyer les futurs travaux intersessions. UN وإننا نعرب عن امتناننا لهذه المنظمات لما قدمته من مساهمات هامة، ونشكر مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لما قدمه من دعم لبرنامج العمل الأول فيما بين الدورات ولالتزامه بمواصلة تقديم الدعم للأعمال المقبلة فيما بين الدورات.
    Mme Goonesekere félicite la délégation des Maldives pour ses excellentes réponses, franches et détaillées. UN 29 - السيدة غونيسيكيري: أشادت بالوفد الملديفي لما قدمه من إجابات ممتازة وصريحة ومفصلة.
    Permettez-moi d'exprimer notre vive reconnaissance à son prédécesseur, M. Jean Ping, pour ses contributions aux travaux de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي بأن أعبر عن بالغ تقديرنا لما قدمه من إسهامات سلفه، السيد جان بينغ، في عمل الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والخمسين.
    Il a même eu l'étoile de bronze pour ses actions. Open Subtitles "حتىأنهحصلعلى وسام،"النجمةالبرونزية، لما قدمه من بطولات.
    Elle a remercié l'Administrateur d'avoir apporté des précisions aux rapports qu'il avait présentés par écrit et verbalement. UN وأعرب عن شكره لمدير البرنامج اﻹنمائي لما قدمه من إيضاحات في تقاريره الشفوية والتحريرية.
    Il remercie en outre la délégation d'avoir apporté des éclaircissements qui s'ajoutent aux informations déjà détaillées fournies dans le quatrième rapport périodique (CCPR/C/84/Add.5, anglais seulement). UN وأعرب للوفد عن شكره، باﻹضافة إلى ذلك، لما قدمه من ايضاحات أضيفت إلى المعلومات المفصلة من قبل التي قدمت في التقرير الدوري الرابع CCPR/C/84/Add.5)، باللغة الانكليزية فقط(.
    Le Gouvernement japonais demeure reconnaissant à la communauté internationale pour l'aide qu'elle a apportée dans le contexte de cet accident. UN ولا يزال الشعب الياباني يلهج بالامتنان للمجتمع الدولي لما قدمه من مساعدة في صدد ذلك الحادث الجسيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more