"لما كانت هذه هي" - Translation from Arabic to French

    • puisque c'est
        
    • comme c'est
        
    • étant donné que c'est
        
    Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole, qu'il me soit tout d'abord permis, au nom de la délégation du Royaume du Cambodge, d'exprimer mes chaleureuses félicitations pour votre élection à la présidence de cette quarante-huitième session de l'Assemblée générale de l'ONU. UN لما كانت هذه هي أول مناسبة أخاطب فيها الجمعية، اسمحوا لي أولا، بالنيابة عن وفد مملكة كمبوديا، أن أتقدم إليكم، يا سيدي، بأحر التهاني على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Mme Brown (Jamaïque) (parle en anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole, je vous adresse mes félicitations pour votre accession à la présidence de la Première Commission et vous assure de notre plein appui. UN السيدة براون (جامايكا) (تكلمت بالإنكليزية): لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها، فإني أود أن أهنئكم، سيدي، على تعيينكم رئيساً للجنة الأولى، وأن أبلغكم بتأييدنا الكامل لكم.
    M. PETRITSCH (Autriche) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre direction éclairée, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de cette auguste instance. UN السيد بيتريش (النمسا) (تكلم بالإتكليزية): السيد الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي تعطى لي الكلمة فيها، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم، سيادة الرئيس، بتوليكم رئاسة هذه الهيئة المهيبة.
    comme c'est la première fois aujourd'hui que j'apparais devant cet important organe, je promets solennellement de coopérer avec tous mes collègues ainsi qu'avec notre distingué Secrétaire général, M. Petrovsky, et ses collaborateurs dans la poursuite et la réalisation des nobles objectifs du désarmement. UN لما كانت هذه هي أول مرة أقف فيها أمام هذه الهيئة الهامة فإنني أتعهد ببذل التعاون الشخصي مع جميع زملائي وكذلك مع أميننا العام الموقر، السيد بتروفسكي، وموظفيه في نشدان أهداف نزع السلاح الرفيعة وتحقيقها.
    M. PETRITSCH (Autriche) (parle en anglais): Madame la Présidente, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre aimable direction, permettezmoi de vous féliciter de votre accession à ce poste important. UN السيد بيتريتش (النمسا) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل قيادتكم الرشيدة، اسمحوا لي بأن أهنئكم على توليكم هذا المنصب المهم.
    étant donné que c'est la première fois que je prends la parole en séance plénière, j'aimerais ajouter mes félicitations personnelles pour son élection bien méritée à cette haute fonction. UN بيد أنه لما كانت هذه هي أول مرة أتكلم فيها في الجلسات العامة، فإنني أرغب في أن أضيف تهانئي له لانتخابه عن جدارة تامة لهذا المنصب الرفيع.
    étant donné que c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, qu'il me soit permis de vous transmettre la reconnaissance de ma délégation pour la manière avec laquelle vous conduisez les travaux de la Conférence du désarmement qui touche à la fin de sa session de 2001. UN لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم فلتسمحوا لي أن أنقل إليكم تقدير وفدي الخالص للطريقة التي تناولتم بها أعمال مؤتمر نزع السلاح الذي يقترب الآن من نهاية دورته لعام 2001.
    M. BENJABER (Maroc) (traduit de l'anglais): puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis que vous êtes Président, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de notre Conférence. UN السيد بن جابر (المغرب) (تكلم بالانكليزية): لما كانت هذه هي أول مرة أتناول فيها الكلمة أثناء رئاستكم، اسمحوا لي بادئ ذي بدء بأن أهنئكم برئاسة مؤتمرنا.
    M. MIRANDA (Espagne) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de profiter de cette occasion pour vous féliciter d'avoir accédé à vos nouvelles fonctions. UN السيد ميراندا (أسبانيا) (الكلمة بالأسبانية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فإنني أود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئتكم على منصبكم الجديد.
    M. Aung (Myanmar) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre direction, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد أونغ (ميانمار) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، أولاً، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم الرئاسة.
    M. Amano (Japon) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à cette haute fonction. UN السيد أمانو (اليابان) (تكلّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم بتوليكم هذا المنصب الرفيع.
    M. Daryaei (République islamique d'Iran) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. UN السيد داريائي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم الرئاسة.
    M. Hellgren (Suède) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous appuyer et de vous féliciter sincèrement au stade critique actuel, et de souhaiter la bienvenue à notre nouveau collègue turc. UN السيد هيلغرن (السويد) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها الحضور في ظل رئاستكم، اسمحوا لي بأن أعرب لكم عن دعمنا الكامل وتهانينا في هذا الظرف الهام، وعن ترحيبنا بزميلنا التركي الجديد.
    M. CHANG (République de Corée) (parle en anglais): Madame la Présidente, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole en séance plénière officielle sous votre présidence, je tiens à vous adresser mes sincères félicitations pour votre accession à ce poste. UN السيد تشانغ (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في جلسة عامة رسمية في أثناء رئاستكم، أود أن أهنئكم من صميم قلبي على توليكم رئاسة هذه الهيئة.
    M. ESENLI (Turquie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole, je veux vous féliciter de la manière dont vous dirigez les travaux de la Conférence. UN السيد إسنلي (تركيا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلام، أود أن أهنئكم على حسن إدارتكم أعمال هذا المؤتمر.
    M. MAIMESKUL (Ukraine) (traduit de l'anglais) : comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à ces importantes fonctions. UN السيد مايميسكول (أوكرانيا): سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام.
    1. comme c'est la première fois que le Conseil va tenir un débat consacré aux activités opérationnelles sur la base de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale, le Secrétariat souhaite appeler son attention sur quelques questions concernant les activités opérationnelles qui intéressent l'ensemble du système des Nations Unies. UN ١ - لما كانت هذه هي أول مرة سيضطلع فيها المجلس بالجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية على أساس قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢، فإن اﻷمانة العامة ترغب في أن تعرض على أعضاء المجلس بضع مسائل مشتركة في مجالات اﻷنشطة التنفيذية، في منظومة اﻷمم المتحدة.
    M. SANDERS (Pays-Bas) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole en séance plénière, je tiens à vous féliciter de votre accession à ce poste. J'ai toute confiance dans votre professionnalisme pour guider comme il convient la Conférence dans sa tâche difficile. UN السيد ساندرز (هولندا): لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في جلسة عامة للمؤتمر، فإني أود، يا سيدي الرئيس، أن أهنئكم على تعيينكم وأن أعرب لكم عن ثقتي التامة في مقدرتكم المهنية على تقديم التوجيه المناسب لمساعدة المؤتمر على إحراز التقدم في طريقه الشائك.
    M. Litavrin (Fédération de Russie) (parle en russe) : étant donné que c'est la première fois que je prends la parole à la présente session, je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à ce poste. UN السيد ليتافرين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في هذه الدورة، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، بانتخابكم لهذا المنصب.
    M. JAZRI (Malaisie) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, étant donné que c'est la première fois que je prends la parole, veuillez accepter les meilleurs voeux de ma délégation; je les adresse aussi, par votre intermédiaire, à tous les membres de la Conférence du désarmement ainsi qu'aux délégations d'observateurs. UN السيد جاذري )ماليزيا( )الكلمة بالانكليزية(: لما كانت هذه هي أول مرة آخذ فيها الكلمة، فتقبلوا، أيها السيد الرئيس، تمنيات وفدي الحارة لكم، ومن خلالكم، لجميع الوفود اﻷعضاء والمراقبة في مؤتمر نزع السلاح.
    Mme Krasnohorska (Slovaquie) (interprétation de l'anglais) : étant donné que c'est la première fois que je demande la parole, permettez-moi de vous féliciter brièvement, Monsieur, pour votre élection à votre poste éminent. UN السيدة كراسنوهورسكا )سلوفاكيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة اﻷولى التي أطلب فيها الكلمة، اسمحوا لي بأن أهنئكم، بإيجاز، بمناسبة انتخابكم لمنصبكم المرموق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more