"لما كنت" - Translation from Arabic to French

    • je ne serais pas
        
    • je serais pas
        
    • je n'aurais pas
        
    • quand j'étais
        
    • vous ne
        
    • j'aurais
        
    • pourquoi tu
        
    • tu ne serais
        
    Si je ne travaillais pas pour vous, je ne serais pas ici, non plus. Open Subtitles ولو أني لم أكن أعمل لديك لما كنت موجودة هنا أيضاً
    Si je pouvais me détendre, je ne serais pas là ! Open Subtitles لو إستطعت السيطره على هدوئي ، لما كنت هنا
    Si tu m'avais laissé monter je serais pas arrivé en retard. Open Subtitles لو كنت سمحت لي بالمرور لما كنت قد تأخّرت
    Si j'avais voulu attendre son retour, je n'aurais pas campé dans les bois ces trois dernières semaines en attendant son départ. Open Subtitles لو كنتُ أنتظر عودة الملك، لما كنت خيمت في الغابة لمدة ثلاثة أسابيع. أنتظر رحيل الملك ورجاله.
    j'aurais préféré te rencontrer quand j'étais plus âgée, plus mûre, mais si je ne t'avais pas connu, je ne serais pas qui je suis. Open Subtitles وأنني أتمنى لو تقابلنا عندما كنت أكبر سناً وأكثر نضجاً، وأنني لو لم أعرفك آنذاك لما كنت ما أنا عليه اليوم.
    Si on avait pas passé la nuit ensemble, vous ne poseriez pas ces questions. Open Subtitles لو لم نقضي الليلة معاً، لما كنت قد سألت هذه الأسئلة.
    j'aurais pas bien fait mon boulot d'élu d'Annville si j'étais pas venu ici pour discuter ça, quitte à vous casser les oreilles. Open Subtitles حسناً، على أي حال، لما كنت أعمل عملي كالمتحدث الرسمي المصوّت له في آنيفيل إذا لم آتِ وأتفقد الأمر
    Ça expliquerait pourquoi tu étais différent, hier soir. Open Subtitles والذي سيفسّر لما كنت مختلفًا معي ليلة أمس.
    tu ne serais pas Procureur Général des Etats Unis. Open Subtitles لما كنت النائب العام للولايات المتحدة الأمريكية
    Pour répondre à votre première question, si je ne croyais pas en l'utilité du processus de Bruxelles, je ne serais pas à Madrid aujourd'hui. UN فيما يتعلق بسؤالك اﻷول، أقول إنني لو لم أكن أعتقد في جدوى عملية بروكسل، لما كنت في مدريد اليوم.
    À vrai dire, si ce cas de figure avait existé au Canada, je ne serais pas ici aujourd'hui. UN وفي الواقع، لو كان ذلك الخيار متاحا في كندا، لما كنت موجودا هنا اليوم.
    je ne serais pas le top-model mondial que je suis aujourd'hui, d'accord ? Open Subtitles لما كنت أن أكون العارض الممتاز الذي انا عليه اليوم، مفهوم؟
    Si ça avait été, je ne serais pas là à faire ça. Open Subtitles لو سار كما يرام، لما كنت هنا ما أزال أقوم بهذا.
    Je pourrais dire que c'est ta faute. Si tu m'avais donné 12 à l'interro, je serais pas aussi déprimée. Open Subtitles لو أنك منحتني 12 في الامتحان لما كنت مكتئبة
    Il n'y avait pas assez de navettes, sinon je serais pas là. Open Subtitles لم يكن هناك مكوكاتٍ كافية أصلاً، وإلا لما كنت هنا
    Et en plus... si je l'avais connu avant, je serais pas dans ce merdier. Open Subtitles سأخبرك بشيئا لو كنت قابلته مبكرا لما كنت تورطت في هذه القضية
    S'il fonctionnait aussi bien que tu le penses, je n'aurais pas autant de boulot. Open Subtitles لو كان يعمل بشكل جيّد كما تظنين لما كنت مشغولاً جداً
    Tu sais que je n'aurais pas fais tout le chemin jusqu'ici si ce n'était pas important. Open Subtitles تعلم أنني لما كنت أقطع كل هذا الطريق ما لم يكن الأمر مهم
    Si je ne l'avais pas vue ce soir-là, je n'aurais pas vu ce numéro. Open Subtitles لو اني لم امر بذلك ليلتها لما كنت سأرى ذلك الرقم
    On me l'a appris quand j'étais enfant. Open Subtitles تعلمت هذا لما كنت طفلة. ألم تتعلموا ذلك أنتم أيضا؟
    C'est comme ce concours de science quand j'étais au collège. Open Subtitles ياه, بالظبط زى لما كنت فى معرض العلوم أيام ثانوى
    Si vous en aviez un, vous ne m'auriez pas laissée entrer. Open Subtitles لأنك إن فعلت، لما كنت لتسمح لي بعبور الباب
    Et bien, maintenant je vois pourquoi tu voulais tellement un divorce rapide. Open Subtitles الآن أرى لما كنت مصراً جداً للحصول على طلاق سريع
    Si c'était vrai, tu ne serais pas assis ici maintenant, n'est-ce pas ? Open Subtitles ولو أن ظنك بمحله , لما كنت تجلس هنا , أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more