Modifications des Directives et règles de procédure de l'IEC | UN | تعديلات على المبادئ التوجيهية والنظام الداخلي لمبادرة أوروبا الوسطى |
Le chef du Secrétariat exécutif de l'IEC et le chef du Secrétariat chargé des projets de l'IEC y ont également participé. | UN | كما شارك في الاجتماع رئيس الأمانة التنفيذية لمبادرة أوروبا الوسطى ورئيس الأمانة العامة لمشاريع مبادرة أوروبا الوسطى. |
Les chefs de gouvernement se sont félicités de l'organisation du deuxième Forum de la jeunesse de l'IEC qui apportait une dimension nouvelle à la coopération dans la région. | UN | 23 - ورحب رؤساء الحكومات بمنتدى الشباب الثاني لمبادرة أوروبا الوسطى الذي شكل بعدا آخر للتعاون في المنطقة. |
Cela étant, la principale mission du Groupe de travail de l'INCE consistait à surveiller la mise en œuvre de cet instrument dans les États membres. | UN | غير أن المهمة الرئيسية للفريق العامل التابع لمبادرة أوروبا الوسطى هي متابعة تنفيذ الصك في الدول الأعضاء في المبادرة. |
En réponse, le Coprésident du Groupe de travail de l'INCE a indiqué que l'instrument de l'INCE était un texte politique qui autorisait différents points de vue quant à la mise en œuvre de ses dispositions. | UN | وردا على النقاط المثارة، شرح الرئيس المشارك للفريق العامل التابع لمبادرة أوروبا الوسطى أن صك المبادرة هو صك سياسي يسمح بالتعبير عن آراء مختلفة فيما يتعلق بتنفيذ أحكامه. |
Activités opérationnelles de l'IEC | UN | الأنشطة التنفيذية لمبادرة أوروبا الوسطى |
Les chefs de gouvernement ont salué l'utilisation du Fonds de coopération de l'IEC, qui a commencé à fonctionner cette année. | UN | 30 - وأثنى رؤساء الحكومات على استخدام صندوق التعاون لمبادرة أوروبا الوسطى الذي دخل حيز التشغيل هذه السنة. |
Elles créent la fonction de directeur général adjoint du Secrétariat exécutif de l'IEC, mais les titulaires des postes correspondants sont en fait détachés auprès du Secrétariat par les États Membres depuis un certain nombre d'années déjà. | UN | وهي أيضا تعرض موقف نواب المديرين العامين للأمانة التنفيذية لمبادرة أوروبا الوسطى الذين انتدبتهم الدول الأعضاء فعلا للعمل في الأمانة العامة لعدد من السنوات. |
Les chefs de gouvernement ont réaffirmé l'importance du Fonds de solidarité de l'IEC, qui permet aux experts des pays membres particulièrement nécessiteux de prendre part aux activités de l'organisation. | UN | 31 - وأعاد رؤساء الحكومات تأكيد أهمية صندوق التضامن لمبادرة أوروبا الوسطى في تمكين خبراء البلدان الأعضاء الذين هم في حاجة خاصة من المشاركة في أنشطة المنظمة. |
Ils se sont félicités du renforcement suivi du Secrétariat exécutif de l'IEC en tant que siège de l'Initiative et du fait que celui-ci redoublait d'efforts pour accueillir des réunions et manifestations de l'IEC. | UN | 32 - ورحبوا باستمرار تعزيز الأمانة التنفيذية لمبادرة أوروبا الوسطى بوصفها مقر المبادرة وتزايد جهودها في استضافة اجتماعات ومناسبات مبادرة أوروبا الوسطى. |
Les chefs de gouvernement ont adopté un certain nombre de modifications des Directives et règles de procédure de l'IEC afin d'adapter celles-ci à l'évolution récente de la situation et, partant, de faire en sorte qu'elles cadrent mieux avec le fonctionnement effectif de l'organisation. | UN | 37 - أقر رؤساء الحكومات عددا من التعديلات على المبادئ التوجيهية والنظام الداخلي لمبادرة أوروبا الوسطى من أجل مواءمتها مع التطورات الأخيرة وبالتالي لتبيان التسيير الفعلي لشؤون المنظمة بشكل أفضل. |
Les chefs de gouvernement ont exprimé leur gratitude au Gouvernement de la République de Macédoine pour l'excellente organisation de leur réunion ainsi que du Forum économique du sommet et du Forum de la jeunesse de l'IEC à Skopje. | UN | 38 - وأعرب رؤساء الحكومات عن امتنانهم لحكومة مقدونيا على التنظيم الممتاز لهذا الاجتماع فضلا عن منتدى القمة الاقتصادي لمبادرة أوروبا الوسطى ومنتدى الشباب لمبادرة أوروبا الوسطى في سكوبيه. |
Ils ont par ailleurs applaudi au lancement d'un Bulletin mensuel de l'IEC et ont encouragé le Secrétariat exécutif à continuer de promouvoir aussi largement que possible les activités et la visibilité de l'organisation. | UN | 35 - كما رحبوا بالشروع في إصدار الرسالة الإخبارية الشهرية لمبادرة أوروبا الوسطى وشجعوا الأمانة التنفيذية لمبادرة أوروبا الوسطى على مواصلة بذل جهدها هذا الرامي إلى بلوغ أوسع نطاق ممكن من حيث أنشطة المنظمة وحضورها. |
Ils ont pris note du < < Rapport d'exécution du Plan d'action 2002-2003 de l'IEC > > établi par le Secrétariat exécutif de l'IEC pour le présent sommet, rapport qui donne une vue d'ensemble de la vaste gamme d'activités de l'IEC et de ses différentes instances. | UN | 36 - ولاحظ رؤساء الحكومات مع التقدير تقرير تنفيذ خطة عمل مبادرة أوروبا الوسطى للفترة 2000-2001 الذي أعدته الأمانة التنفيذية لمبادرة أوروبا الوسطى من أجل اجتماع القمة، والذي يقدم عرضا شاملا لطائفة واسعة من أنشطة مبادرة أوروبا الوسطى ومختلف هياكلها. |
65. La Coprésidente du Groupe de travail de l'INCE sur les minorités, Mme Popescu (Roumanie), a indiqué que le projet de commentaire sur la Déclaration des Nations Unies revêtait de l'importance en ce qu'elle pouvait l'aider à préciser le concept de protection des minorités et sa mise en œuvre. | UN | 65- وتحدثت السيدة بوبيسكو من رومانيا، الرئيسة المشاركة للفريق العامل التابع لمبادرة أوروبا الوسطى والمعني بالأقليات، عن أهمية مشروع التعليق على إعلان الأمم المتحدة في المساهمة في توضيح مفهوم حماية الأقلية واستخدامه بالنسبة للفريق العامل التابع لمبادرة أوروبا الوسطى. |