Les dirigeants des États membres réaffirment leur appui à l'Initiative de paix arabe. | UN | ويؤكد القادة تبنيهم لمبادرة السلام العربية. |
À cet égard, le Koweït réaffirme son soutien à l'Initiative de paix arabe lancée à Beyrouth en 2002. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد الكويت من جديد دعمها لمبادرة السلام العربية التي انطلقت في بيروت في سنة 2002. |
Nous attachons une importance particulière à l'Initiative de paix arabe. | UN | ونحن نولي أهمية خاصة لمبادرة السلام العربية. |
Par ailleurs, je suis resté en contact et en consultation sur le sujet avec la présidence du Sommet et les membres du Comité ministériel pour l'Initiative de paix arabe. | UN | كما واصلتُ الاتصالات والمشاورات حول هذا الموضوع مع رئاسة القمة وأعضاء اللجنة الوزارية لمبادرة السلام العربية. |
Les membres de la Ligue arabe ont souligné leur soutien continu et uni à l'initiative arabe de paix et leur conviction qu'il était nécessaire de conclure une paix globale dans la région. | UN | وأكد أعضاء الجامعة العربية على دعمهم المستمر والموحد لمبادرة السلام العربية وإيمانهم بضرورة إحلال السلام الشامل في المنطقة. |
Ils ont aussi souligné l'importance permanente de l'Initiative de paix arabe et de la Feuille de route, et demandé que celle-ci soit pleinement et honnêtement mise en œuvre. | UN | وفي هذا السياق، ركزوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخريطة الطريق، ودعوا إلى تطبيقها بشكل كامل ونزيه. |
Dans ce contexte, nous réaffirmons également notre soutien à l'Initiative de paix arabe, approuvée par le Conseil de la Ligue des États arabes en mars 2002. | UN | وفي هذا السياق، نعيد أيضا تأكيد دعمنا لمبادرة السلام العربية التي أقرها مجلس جامعة الدول العربية في آذار/مارس 2002. |
Dans ce contexte, ils ont également réaffirmé leur appui à l'Initiative de paix arabe, approuvée par la Conférence au sommet des pays arabes depuis mars 2002. | UN | وأعادوا في هذا السياق التأكيد أيضا على دعمهم لمبادرة السلام العربية التي أيدها مؤتمر القمة العربي منذ آذار/مارس 2002. |
Ils réaffirment également leur soutien à l'Initiative de paix arabe, approuvée par la Conférence au sommet des pays arabes depuis mars 2002. | UN | وفي هذا السياق، أعادوا أيضا تأكيد دعمهم لمبادرة السلام العربية التي أقرتها القمة العربية في آذار/مارس 2002. |
Ils ont également réaffirmé à cet égard leur soutien à l'Initiative de paix arabe, approuvée par le Sommet arabe depuis mars 2002. | UN | وفي هذا السياق، أعادوا أيضا تأكيد دعمهم لمبادرة السلام العربية التي أقرها مؤتمر القمة العربي منذ آذار/مارس 2002. |
Ils ont aussi souligné l'importance permanente de l'Initiative de paix arabe et de la Feuille de route du Quatuor, et demandé qu'elle soit pleinement et honnêtement mise en œuvre. | UN | وركزوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخارطة الطريق التي ترعاها اللجنة الرباعية، ووجهوا نداء من اجل تطبيقها بشكل كامل ونزيه. |
Ils ont aussi souligné l'importance permanente de l'Initiative de paix arabe et de la Feuille de route du Quatuor, et demandé qu'elle soit pleinement et honnêtement mise en œuvre. | UN | وشددوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية، ودعوا إلى تنفيذها بالكامل وبنية خالصة. |
La raison réside uniquement dans le fait qu'Israël continue d'occuper des territoires arabes et fait la sourde oreille à l'Initiative de paix arabe qui appelle l'instauration d'une paix juste et globale dans la région. | UN | والتعليل الوحيد هو أن إسرائيل تواصل احتلال الأراضي العربية ولا تستجيب لمبادرة السلام العربية التي تدعو إلى قيام سلام عادل وشامل في المنطقة. |
De rappeler qu'il ne saurait y avoir de paix juste et globale tant qu'Israël s'obstinera à rejeter l'Initiative de paix arabe; | UN | 2 - إنه لا يمكن الوصول إلى سلام عادل وشامل طالما استمرت إسرائيل في تعنتها ورفضها لمبادرة السلام العربية. |
Ils ont aussi souligné l'importance de l'Initiative de paix arabe et de la Feuille de route du Quatuor, et demandé qu'elle soit pleinement et honnêtement mise en œuvre. | UN | وأكد الوزراء أيضا على الأهمية المستمرة لمبادرة السلام العربية وخريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية ودعوا إلى تنفيذها بالكامل وبنية خالصة. |
Ils ont aussi souligné l'importance permanente de l'Initiative de paix arabe et de la Feuille de route du Quatuor, et demandé qu'elle soit pleinement et honnêtement mise en œuvre. | UN | وشددوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخارطة الطريق التي ترعاها اللجنة الرباعية، ودعوا إلى تطبيقها بشكل كامل ونزيه. |
Ils réaffirment également leur appui à l'Initiative de paix arabe entérinée par la Conférence au sommet des pays arabes en mars 2002. | UN | وفي هذا السياق، يعيدون أيضا تأكيد دعمهم لمبادرة السلام العربية التي أقرها مؤتمر القمة العربي في آذار/مارس 2002. |
Ils ont aussi souligné l'importance permanente de l'Initiative de paix arabe et de la Feuille de route du Quatuor, et demandé qu'elle soit pleinement et honnêtement mise en œuvre. | UN | وشددوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخارطة الطريق التي ترعاها اللجنة الرباعية، ودعوا إلى تطبيقها بشكل كامل ونزيه. |
La réunion a renouvelé, à cet effet, son soutien à l'initiative arabe de paix adoptée par le quatorzième Sommet arabe à Beyrouth au Liban, le 28 mars 2002; | UN | وجدد الاجتماع في هذا الصدد، دعمه لمبادرة السلام العربية التي أقرتها القمة العربية الرابعة عشرة في بيروت بلبنان في 28 آذار/مارس 2002. |
Dans ce contexte, la réunion a réitéré son adhésion à l'initiative arabe de paix adoptée au quatrième Sommet arabe, tenu à Beyrouth, au Liban, le 28 mars 2002. | UN | وجدد الاجتماع في هذا الصدد مباركته لمبادرة السلام العربية على نحو ما أقرتها القمة العربية الرابعة عشرة التي عقدت في بيروت، بلبنان، في 28 آذار/مارس 2002. |
Elle a, à cet égard, réaffirmé son appui à l'initiative arabe de paix adoptée par la quatorzième session du Sommet arabe tenue à Beyrouth, au Liban, le 28 mai 2002. | UN | وجدد الاجتماع في هذا الصدد، دعمه لمبادرة السلام العربية مثلما أقرتها القمة العربية الرابعة عشرة التي عقدت في بيروت بلبنان في 28 آذار/مارس 2002. |