"لمبلغ" - Translation from Arabic to French

    • le montant
        
    • un montant
        
    • du montant
        
    • au montant
        
    • montant de
        
    • somme de
        
    • crédits
        
    • de la somme
        
    • versé
        
    • utilisés
        
    • une somme
        
    • un crédit
        
    • paiement
        
    Il n'indiquait pas le montant du salaire versé. UN ولم يرد في الإقرارين ذكر لمبلغ المرتب المدفوع.
    Cette situation se reflète dans le montant relativement peu élevé de dépenses excédentaires de 0,4 million de dollars pour ces régions, comme le montre le tableau 3. UN ويتجلى هذا في الصغر النسبي لمبلغ الإنفاق الزائد في تلك المناطق، وهو 0.4 مليون دولار على ما هو مبين في الجدول 3.
    un montant net de 184 700 dollars sera requis à cet effet pour 2001. UN وستكون هناك حاجة لمبلغ صاف مقداره 700 184 دولار للعام 2001.
    Le Comité a obtenu confirmation, auprès du FNUAP, d'un montant de 602 000 dollars dû par le FNUAP à l'UNOPS. UN وحصل المجلس على تأكيد من صندوق الأمم المتحدة للسكان لمبلغ قدره 0.602 مليون دولار مستحق الدفع لمكتب خدمات المشاريع.
    Elle a également déduit du montant de sa réclamation la somme que lui avait versée un fonds français d'indemnisation au titre des coûts salariaux qu'elle avait supportés pour les employés retenus comme otages. UN وقامت إيبيداكس بتخفيض إضافي لمبلغ مطالبتها على النحو الذي يعكس التعويض الذي تلقته من الصندوق الفرنسي للتعويض مقابل نفقات الرواتب التي تكبدتها عندما كان موظفوها العاملون في المشروع محتجزين كرهائن.
    On estime que celles-ci devraient être au moins équivalentes au montant de la dette arrivant à échéance en un an. UN ومن المقترحات التي طرحت أن تكون الاحتياطيات مساوية على الأقل لمبلغ الدين الذي يحل أجل استحقاقه خلال سنة واحدة.
    La somme de 45 900 dollars est demandée pour les frais de déplacement aux fins de consultations politiques. UN وهناك، في هذا الصدد، حاجة لمبلغ 900 45 دولار لتغطية نفقات السفر من أجل إجراء مشاورات سياسية.
    Total 4 686,0 le montant qu'il est proposé de transférer, soit 4 686 000 dollars, est analysé dans le présent rapport. UN يرد في هذا التقرير تبرير النقل المقترح لمبلغ ٠٠٠ ٦٨٦ ٤ دولار.
    le montant varie en outre en fonction des dommages-intérêts compensatoires qui peuvent être octroyés au requérant. UN وتختلف قيمة التعويضات أيضاً وفقاً لمبلغ التعويض عن الأضرار الذي يجوز الحكم به للمدَّعِي.
    Des circulaires antérieures limitaient le montant des subventions à 30 000 dollars. UN وكانت التعميمات السابقة بشأن طرائق تقديم المنح تقرر حدا لمبلغ المنحة هو 000 30 دولار.
    le montant de la prime pendant la période de prorogation peut atteindre 60 % du montant applicable à la période initiale. UN ويكون الحد الأقصى لمبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة 60 في المائة من المعدل السائد المناسب.
    On arrive ainsi à un montant total de 3 185 dollars, arrondi à 3 200 dollars. UN وبالتالي جرى التوصل إلى مبلغ 185 3 دولارا، والذي جرى تقريبه لمبلغ 200 3 دولارا في الشهر.
    Ces efforts ont permis d'obtenir des rapports de vérification portant sur des dépenses d'un montant de 1,5 million de dollars. UN وأسفرت هذه الجهود عن تلقي تقارير مراجعة حسابات بالنسبة لمبلغ 1.5 مليون دولار من النفقات.
    La CCL demande cependant une indemnisation d'un montant égal à celui des fonds en dépôt dont elle a perdu la jouissance. UN غير أن الشركة تلتمس التعويض عن خسارة استخدام هذه اﻷموال بمبلغ معادل لمبلغ اﻷموال المودعة.
    Enfin, la pension d'invalidité est maintenue en totalité ou en partie au-delà de 60 ans en fonction du montant de la retraite des intéressés. UN وأخيراً، يُحتفظ بمعاش العجز بأكمله أو جزئياً بعد سن الستين وفقاً لمبلغ المعاش التقاعدي للمعنيين.
    Elle est rarement égale au montant de la dette et n’aurait guère de valeur en cas d’échec du projet. UN ونادرا ما يكون مساويا لمبلغ الدين ولن تكون قيمته كبيرة للغاية لو فشل المشروع.
    Le Conseil d'administration a considéré que prélever unilatéralement une somme de 134 136 dollars sur le compte de l'Institut équivalait à le déposséder de ses biens et qu'en agissant de la sorte, l'ONU contrevenait à son rôle de dépositaire des fonds de l'Institut. UN واعتبر المجلس أن تحميل لمبلغ ١٣٦ ١٣٤ دولارا على حساب المعهد بشكل انفرادي يمثل استيلاء على أصول المعهد ولا يتماشى مع دور اﻷمم المتحدة كوصي على أمواله.
    Le résultat a été le déblocage de crédits de 64 millions de dollars en vue de satisfaire les besoins de ce pays. UN ونتج عن ذلك تخصيص الولايات المتحدة لمبلغ قدره 64 مليون دولار للتصدي لاحتياجات ليبريا.
    Il continue de verser des dommages-intérêts et, étant donné l'énormité de la somme à verser et de la modestie de ses moyens, continuera de le faire jusqu'à sa mort. UN فدفْع التعويضات أمر متواصل وسيستمر إلى حين وفاته نظراً لمبلغ التعويض المهول ولموارده المتواضعة جداً.
    En outre, le public en est venu à disposer de chiffres plus complets notamment grâce aux moyens de plus en plus sophistiqués utilisés par les organisations non gouvernementales pour déterminer le montant des recettes fiscales que des mouvements de capitaux illicites ont coûté à des pays riches et pauvres; UN وعلاوة على ذلك، توافرت تقديرات أشمل للجمهور، بوسائل منها المحاولات المتطورة بشكل متزايد التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية للتحديد الكمي لمبلغ الإيرادات الضريبية التي فقدت في البلدان الغنية والفقيرة نتيجة للتحويلات المالية غير المشروعة؛
    Parfois, une somme d'argent modique suffit à financer des attaques terroristes, et il est donc aisé de masquer les opérations financières et les fonds. UN وفي بعض الحالات تبرز الحاجة لمبلغ ضئيل من المال لتمويل هجمات إرهابية مما يسهل من إخفاء المعاملات المالية والأموال.
    Si l'Assemblée générale approuve les propositions du Comité mixte, il faudra ouvrir un crédit supplémentaire de 748 200 dollars. UN وقالت إنه إذا وافقت الجمعية العامة على مقترحات المجلس، فسوف تنشأ حاجة لمبلغ إضافي قدره 200 748 دولار.
    le montant du paiement est fixé en fonction du revenu mensuel moyen par membre de la famille. UN وثمة تحديد لمبلغ ما يُدفع وفق متوسط العائد الشهري للفرد من الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more