"لمجالات أخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres domaines
        
    • d'autres secteurs
        
    • pour divers projets
        
    • d'autres éléments
        
    Les ressources budgétaires allouées à d'autres domaines d'activité relatifs aux droits de l'homme pour la seule année 2010 se sont réparties comme suit: UN وتوزّعت على النحو التالي الموارد المخصصة من الميزانية لمجالات أخرى متصلة بأعمال حقوق الإنسان في عام 2010 وحده:
    De gros efforts de réorganisation seront consentis dans le domaine des publications, la rationalisation des activités devant permettre un transfert de ressources vers d'autres domaines d'activité prioritaires au sein de la Division. UN وقد خضع مجال النشر لعملية إعادة تنظيم وتنسيق كبيرة أسفرت عن الإفراج عن الموارد لمجالات أخرى ذات أولوية في الشعبة.
    Dans de nombreux pays, les paiements entre deux banques relèvent même d'autres domaines du droit, dans lesquels la convention n'est pas indispensable. UN وفي كثير من البلدان، تخضع المدفوعات حتى بين مصرفين لمجالات أخرى في القانون حيث لا توجد حاجة إلى الاتفاقية.
    Les ressources qui avaient été prévues pour d'autres secteurs doivent être redéployées pour faire face à la nouvelle pandémie. UN ويتعين نقل الموارد المخصصة لمجالات أخرى من أجل التصدي للوباء الجديد.
    Les établissements d'enseignement supérieur et de recherche offrent un modèle pour d'autres secteurs d'activité sociale conformément à l'engagement reflété au paragraphe 2 de l'article 3 de la Loi fondamentale. UN ومؤسسات التعليم العالي ومنشآت البحوث نماذج لمجالات أخرى من المجتمع في هذا الصدد، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ التكليف بموجب الفقرة ٢ من المادة ٣ من القانون اﻷساسي.
    La répartition des montants alloués par domaine d'action était la suivante : 23,4 millions de dollars pour la santé des enfants; 30,2 millions de dollars pour l'environnement; 9 millions de dollars pour la population et les femmes; 6 millions de dollars pour la paix, la sécurité et les droits de l'homme; et 1,9 million de dollars pour divers projets. UN وفيما يلي توزيع المنح حسب المواضيع: 23.4 مليون دولار لصحة الطفل؛ و 30.2 مليون دولار للبيئة؛ و 9 ملايين دولار للسكان والمرأة، و 6 ملايين دولار للسلام والأمن وحقوق الإنسان و 1.9 مليون دولار لمجالات أخرى.
    Toutefois, cette seconde solution serait coûteuse et risquerait fort d'absorber d'importantes ressources qui auraient pu être consacrées à d'autres éléments prioritaires du programme relatif aux droits de l'homme. UN لكن هذا قد يكون مكلفاً ومن الممكن جداً أن يستخدم موارد ضخمة يمكن لولا هذا تكريسها لمجالات أخرى ذات أولوية عالية في برنامج حقوق اﻹنسان.
    Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs. UN غير أن وقوع تحول في الأولوية أو نقص في الأموال في مجالات رئيسية أخرى قد يعني أن الأموال قد أعيد تخصيصها لمجالات أخرى.
    L'épidémie du VIH/sida nous a mieux fait prendre conscience du grand obstacle qu'un tel phénomène constitue pour d'autres domaines qui sont de la plus haute importance pour les pays en développement. UN لقد عمق وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعينا بمدى كونه معوقا كبيرا لمجالات أخرى أساسية بالنسبة للبلدان النامية.
    Une délégation a demandé s'il était envisagé de constituer des fonds thématiques supplémentaires pour d'autres domaines d'action concernant la population et le développement et l'égalité entre les sexes. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كان يُـنظر في استخدام صناديق مواضيعية إضافية لمجالات أخرى في السكان والتنمية، والمساواة بين الجنسين.
    Ayant déjà établi des indicateurs sur d'autres domaines prioritaires du programme d'action de Beijing, l'Union européenne s'emploie maintenant à adopter des indicateurs sur les femmes et la pauvreté. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي، بعد أن وضع مؤشرات لمجالات أخرى ذات أولوية في منهاج عمل بيجين، يعمل الآن على اعتماد مؤشرات للمرأة والفقر.
    Néanmoins, elles ont mis en évidence de nouvelles contradictions, donné aux femmes de nouvelles compétences et mis en lumière le caractère sexiste d'autres domaines de conflit et de contestation. UN ومع ذلك، فقد ولّدت تناقضات جديدة، ومكّنت المرأة من مهارات جديدة وفضحت الطبيعة الجنسانية لمجالات أخرى من الصراع والاحتجاج.
    Pour veiller à ce que cette catégorie de partenaires s'acquitte mieux de son obligation de présenter des attestations de vérification des comptes et pour accélérer le processus, le HCR pourrait envisager de prendre en charge le coût des vérifications afin que les vérificateurs des comptes publics des pays concernés donnent la priorité aux activités financées par le HCR plutôt qu'à d'autres domaines de leur ressort. UN وللتعجيل بالامتثال لشرط تقديم تقارير مراجعة الحسابات ولتحسين معدل هذا الامتثال، يمكن أن تنظر المفوضية في دفع تكاليف عمليات مراجعة الحسابات هذه لإتاحة المجال لمراجعي الحسابات الحكوميين لإعطاء أولوية للأنشطة التي تمولها المفوضية بدلاً من إعطائهم أولوية لمجالات أخرى خاضعة لولايتهم.
    L'élaboration de politiques de protection de l'environnement et de cadres réglementaires suivant les principes du développement durable a amélioré l'aptitude des Parties à s'acquitter des obligations découlant de multiples AME et à aborder d'autres domaines liés aux changements climatiques. UN وأدى وضع سياسات وأطر تنظيمية لحماية البيئة، تتوافق مع مبادئ التنمية المستدامة، إلى تحسين قدرة الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعدد الأطراف، وعلى التصدي لمجالات أخرى ذات صلة بتغير المناخ.
    Il a fallu élaborer aussi un autre concept, celui d'< < infraction financière, économique ou administrative > > pour expliquer la nécessité d'acquérir des compétences techniques différentes dans d'autres domaines que les crimes sexuels. UN وعلاوة على ذلك، فقد وضع مصطلح آخر هو الجرائم المالية والاقتصادية والإدارية لتوضيح مختلف الخبرات الفنية اللازمة لمجالات أخرى من مجالات التحقيق، في مقابل التحقيقات النمطية في قضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    C. Mesures extraordinaires prises dans d'autres domaines UN جيم - تدابير استثنائية لمجالات أخرى
    Ceuxci préfèrent donc adopter un instrument international d'une portée plus large qui régit simultanément le commerce et l'investissement (et parfois aussi d'autres domaines). UN ولذلك فإن هذه البلدان قد تفضل معاهدة شاملة تغطي التجارة والاستثمار (ويحتمل أيضاً تغطيتها لمجالات أخرى) في آن معاً.
    En ce qui concerne d'autres secteurs, tels que l'eau, la réduction de la pauvreté, l'accès aux marchés et le développement du commerce, la diversification économique, la coopération et l'intégration régionales, l'environnement et la coopération Sud-Sud, les organisations concernées ont été priées de renforcer leur collaboration dans leurs domaines respectifs. UN وبالنسبة لمجالات أخرى من قبيل المياه والقضاء على الفقر، والوصول إلى التجارة والفرص التجارية، والتنويع الاقتصادي، والتعاون والتكامل الإقليميان، والبيئة، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، أهيب بالمنظمات المعنية أن تعزز تعاونها، كل في إطار مجموعتها الخاصة.
    En ce qui concerne d'autres secteurs, tels que l'eau, la réduction de la pauvreté, l'accès aux marchés et le développement du commerce, la diversification économique, la coopération et l'intégration régionales, l'environnement et la coopération Sud-Sud, les organisations concernées ont été priées de renforcer leur collaboration dans leurs domaines respectifs. UN وبالنسبة لمجالات أخرى من قبيل المياه والقضاء على الفقر، والوصول إلى التجارة والفرص التجارية، والتنويع الاقتصادي، والتعاون والتكامل الإقليميان، والبيئة، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، أهيب بالمنظمات المعنية أن تعزز تعاونها، كل في إطار مجموعتها الخاصة.
    f) La proportionnalité - c'est-à-dire le point de savoir si le montant des ressources affectées aux dépenses sociales était raisonnablement suffisant par rapport à celles qui étaient allouées à d'autres secteurs. UN (و) التناسب - هل كانت الموارد المخصصة للنفقات الاجتماعية تتناسب بدرجة معقولة مع الموارد المخصصة لمجالات أخرى.
    La répartition de ces fonds par domaine d'action était la suivante : 9,4 millions de dollars pour les femmes et la population; 8,8 millions de dollars pour la santé des enfants; 8,2 millions de dollars pour la paix, la sécurité et les droits de l'homme; 5,9 millions de dollars pour l'environnement; et 2,8 millions de dollars pour divers projets. UN وفيما يلي توزيع المنح حسب المواضيع: 9.4 ملايين دولار للسكان والمرأة، و 8.8 ملايين دولار لصحة الطفل، و 8.2 ملاييــــن دولار للســــلام والأمــــن وحقوق الإنسان، و 5.9 ملايين دولار للبيئة و 2.8 مليون دولار لمجالات أخرى.
    Vérification sur place d'autres éléments (y compris des tâches exclues de l'audit) UN بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا - مراجعة الحسابات في الموقع لمجالات أخرى )من بينها مهام لا تتصل بمراجعة الحسابات(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more