Facilitation de l'accès aux financements au titre des crédits et de réserves alloués au domaine d'intervention du Fonds pour l'environnement mondial se rapportant à la dégradation des terres. | UN | تيسير الحصول على التمويل في إطار مخصصات ومدخرات مرفق البيئة العالمية لمجال التركيز المتعلق بتردي الأراضي. |
Le Conseil a également entamé des consultations au sujet de la quatrième reconstitution des ressources du FEM et de l'allocation de ressources au domaine d'intervention < < Dégradation des sols > > . | UN | كما بدأ المجلس مشاورات بشأن عملية تجديد موارد المرفق الرابعة وتخصيص موارد لمجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي. |
La mise en œuvre intégrale de ce domaine d'intervention aura une incidence importante sur la gestion, l'efficacité institutionnelle et la culture d'entreprise d'ONU-Habitat. | UN | وسوف يكون للتنفيذ الكامل لمجال التركيز هذا تأثير كبير على إدارة موئل الأمم المتحدة، وكفاءته المؤسسية وثقافته العامة. |
Sur les sept réalisations escomptées du domaine d'intervention 6 du Plan, trois et les indicateurs de succès correspondants sont établis à partir du cadre de gestion axée sur les résultats du Plan. | UN | وتستمد ثلاثة من المنجزات المتوقعة السبعة لمجال التركيز 6 ومؤشرات إنجازها من إطار نتائج الخطة الاستراتيجية. |
Les progrès accomplis au regard des indicateurs de succès pour les trois réalisations escomptées dans le domaine d'intervention 3 sont indiqués dans le tableau 4 ci-après. | UN | 45 - ويبيَّن في الجدول 4 أدناه التقدم المحرز في مؤشرات الإنجاز المتعلقة بالإنجازات المتوقعة الثلاثة لمجال التركيز 3. |
Dans les domaines d'intervention 1 à 4, on est en voie de réaliser les objectifs fixés comme indicateurs pour 2013, alors que les objectifs prévus pour le domaine d'intervention 5 ne seront pas atteints. | UN | فمجالات التركيز 1 إلى 4 تمضي على الطريق نحو تحقيق أهداف المؤشرات لعام 2013، بينما لن تتحقق الأهداف المقررة لمجال التركيز 5. |
Certaines délégations ont préconisé qu'une part plus importante des ressources de base soit affectée à ce domaine d'activité. | UN | وحث بعض الوفود على وجوب تخصيص قسط أكبر من الموارد العادية لمجال التركيز هذا. |
Le financement accordé au domaine d'intervention se rapportant à la dégradation des terres constitue l'une des allocations les plus faibles du FEM. | UN | ويمثل التمويل المقدم لمجال التركيز المتعلق بتدهور الأراضي أحد أقل المخصصات التي يرصدها مرفق البيئة العالمية. |
Une petite équipe au sein du FEM serait affectée au domaine d'intervention intégré pour les produits chimiques et les déchets, et aiderait sa structure de gouvernance en assurant le suivi et l'application de ses décisions, selon les cas. | UN | سيخصص فريق صغير من مرفق البيئة العالمية لمجال التركيز المتكامل للمواد الكيميائية والنفايات، ويتولى توفير الدعم لهيكل الحوكمة وتوفير الخدمات له وتنفيذ قراراته، وفقاً للمقتضى. |
En conséquence, il est très peu probable que ce domaine puisse disposer d'excédents de ressources à mettre à disposition pour l'application d'un protocole sur le mercure durant la cinquième période de reconstitution, à moins que les donateurs ne consentent à accroître sensiblement la dotation destinée au domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants. | UN | ولذلك، فإنّه من غير المرجّح جدّاً أن يكون لدى مجال التركيز فائض في الموارد متاح لتنفيذ بروتوكول الزئبق خلال التجديد الخامس للموارد، ما لم يتّفق المانحون على إحداث زيادة كبيرة في حجم المخصّصات المرصودة لمجال التركيز المعني بالملوثات العضوية الثابتة. |
En outre, la deuxième consultation pour la cinquième opération de reconstitution des ressources du FEM devant se tenir immédiatement après le Conseil, il a profité de l'occasion pour préconiser que davantage de ressources soient allouées au domaine d'intervention < < dégradation des terres > > . | UN | علاوة على ذلك، وبما أن المشاورة الثانية بشأن عملية التجديد الخامسة لموارد مرفق البيئة العالمية ستنعقد فور انتهاء اجتماع المجلس، اغتنم الأمين التنفيذي هذه الفرصة للدعوة إلى تخصيص المزيد من الموارد لمجال التركيز الرئيسي المتعلق بتدهور الأراضي. |
La mise en œuvre intégrale de ce domaine d'intervention aura une incidence importante sur la gestion, l'efficacité institutionnelle et la culture d'entreprise d'ONU-Habitat. | UN | وسوف يكون للتنفيذ الكامل لمجال التركيز هذا تأثير كبير على إدارة موئل الأمم المتحدة، وكفاءته المؤسسية وثقافته العامة. |
L'UNICEF a également déterminé qu'il était nécessaire d'assurer une diffusion plus large des réalisations escomptées de ce domaine d'intervention. | UN | 178 - وحددت اليونيسيف أيضا ضرورة التعريف بالنتائج المقررة لمجال التركيز هذا بشكل أوسع. |
Les deux réalisations escomptées de ce domaine d'intervention dépendaient essentiellement des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables, d'un Fonds de prêt renouvelable et des subventions du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles. | UN | وكان من المقرر أن يتحقق الإنجازان المتوقعان لمجال التركيز هذا أساساً عن طريق العمليات التجريبية لتوفير التمويل الأولي الواجب السداد، وبرنامج صندوق قروض متجددة، ومرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة، وبرنامج يوفر منحاً. |
La structure de gouvernance du domaine d'intervention veillera à l'établissement et au maintien de relations appropriées avec les organes directeurs des conventions et cadres politiques internationaux concernant les produits chimiques et les déchets. | UN | وسيكفل هيكل الحوكمة التابع لمجال التركيز إقامة علاقات ملائمة مع الهيئات القائمة على إدارة الاتفاقيات ذات الصلة المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات والأطر السياساتية الدولية، والسهر على استمرارها. |
Une relation entre la structure de gouvernance du domaine d'intervention et le Conseil du FEM appuierait les efforts de renforcement du FEM et garantirait la cohérence avec ses politiques, selon qu'il convient. | UN | ويمكن للعلاقات بين هيكل الحوكمة التابع لمجال التركيز ومجلس مرفق البيئة العالمية أن تعزز الجهود الرامية إلى توطيد مرفق البيئة العالمية وكفالة الاتساق مع سياسات المرفق، وفقاً للمقتضى. |
L'ONUDI est l'organisation chef de file dans le domaine d'intervention relatif aux DEEE du Partenariat mondial pour la gestion des déchets et est un membre de l'initiative StEP. | UN | 46 - ومنظمة اليونيدو هي المنظمة الرئيسية لمجال التركيز المتعلق بالنفايات الإلكترونية في إطار الشراكة العالمية بشأن إدارة النفايات كما أنها عضو في مبادرة ' ' حل مشكلة النفايات الإلكترونية``. |
Cependant, très peu d'initiatives ont été prises dans ce volet démonstratif au titre de la quatrième reconstitution, probablement du fait du manque général de moyens financiers dans le domaine d'intervention relatif aux eaux internationales. | UN | بيد أنّه لم يُنجز الكثير بشأن هذا العنصر الإيضاحي ضمن التجديد الرابع لموارد الصندوق الاستئماني التابع لمرفق البيئة العالمية، وذلك ربما بسبب النقص العام في التمويل المخصص لمجال التركيز المعني بالمياه الدولية. |
Les comités nationaux ont joué un rôle capital dans le financement, en particulier pour le domaine d'intervention no 1; leurs contributions au financement thématique de l'assistance humanitaire s'élevant à 71 % du montant total. | UN | وأدت اللجان الوطنية لليونيسيف دورا حاسما في التمويل، وخاصة بالنسبة لمجال التركيز 1، وشكلت مساهماتها في التمويل المواضيعي الإنساني 71 في المائة من المجموع. |
Elle a encouragé les pays développés et invité le Conseil du FEM à fournir au FEM en temps voulu des ressources financières suffisantes et prévisibles, notamment des ressources financières nouvelles et supplémentaires, pour le domaine d'intervention < < dégradation des terres > > . | UN | كما شجعت الدول المتقدمة ودعت مجلس مرفق البيئة العالمية إلى حشد موارد مالية وافية ويمكن التنبؤ بها وتُتاح في الوقت المطلوب، بما في ذلك موارد مالية جديدة وإضافية لمجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي. |
Résultats stratégiques des domaines d'intervention | UN | النتائج الاستراتيجية لمجال التركيز |
Certaines délégations ont préconisé qu'une part plus importante des ressources de base soit affectée à ce domaine d'activité. | UN | وحث بعض الوفود على وجوب تخصيص قسط أكبر من الموارد العادية لمجال التركيز هذا. |