"لمجزرة" - Translation from Arabic to French

    • massacre
        
    • boucherie
        
    En Corée du Sud, des innocents ont également été victimes de massacre par les impérialistes américains. UN وتعرض أبرياء في كوريا الجنوبية أيضا لمجزرة ارتكبها ضدهم جنود الولايات المتحدة الإمبرياليون.
    Il faut arrêter le massacre silencieux perpétré quotidiennement par la faim. UN ويجب أن يوضع حد لمجزرة الجياع اليومية الصامتة.
    En ce qui nous concerne, nos dirigeants continuent d'appeler au respect du cessez-le-feu humanitaire de 72 heures dans le but de mettre fin au massacre de notre peuple et à cette crise. UN لذلك، فإنّ القيادة الفلسطينية ما فتئت تدعو، من جانبها، إلى احترام شروط وقف إطلاق النار لمدة 72 ساعة حتى يتسنى وضع حدّ لمجزرة شعبنا وإنهاء هذه الأزمة.
    Quatre jours après le massacre de la famille Samouni qui a été perpétré par les forces d'occupation israéliennes, leur histoire déchirante devient plus claire. UN وبعد أربعة أيام من ارتكاب قوات الاحتلال الإسرائيلية لمجزرة في حق أسرة الساموني، أصبحت قصتها الموجعة للقلوب أوضح الآن.
    Impossible que j'obtienne l'autorisation d'interroger le seul survivant d'une mission qui a tourné en boucherie. Open Subtitles من المستحيل أن أحصل على ترخيص باستجواب الضحية الناجية الوحيدة من مهمّة تحولت لمجزرة
    Ce sont 70 000 habitants de la ville qui sont ainsi exposés au massacre génocide auquel nous avons assisté à Bijeljina, Prijedor et dans d'autres villes géographiquement isolées de Bosnie-Herzégovine. UN مما سيترك سكان تلك المدينة البالغ عددهم ٠٠٠ ٧٠ نسمة فريسة لمجزرة إبادة اﻷجناس التي شهدناها في بيليينا وبريدور وغيرهما من المدن المنعزلة جغرافيا في البوسنة والهرسك.
    Le 12 mars, un massacre, qui portait toutes les empreintes d'Al-Qaïda, avait eu lieu dans la ville de Homs, tuant des femmes et des enfants innocents. UN وفي 12 آذار/مارس، تعرضت مدينة حمص لمجزرة حملت في كل تجلياتها بصمات القاعدة، وذهب ضحيتها نساء وأطفال أبرياء.
    Huitième anniversaire du massacre de Srebrenica UN الذكرى الثامنة لمجزرة صربرنيتشا
    Il est sur le point de parler en direct de ce qu'il prétend être un témoin occulaire du massacre de Max Rager. Open Subtitles وفقا لهذا العرض الترويجي هو على وشك التحدث مباشرة إلى ما يدعي أنه شاهد عيان لمجزرة (ماكس رايجر)ا
    Il prévoit un massacre ici. Open Subtitles انه يخطط لمجزرة هنا
    Dans la localité de Rifaat (Alep), des terroristes s'apprêtaient à perpétrer un nouveau massacre. Grâce à Dieu, la bombe qu'ils étaient en train de fabriquer dans un poulailler a explosé faisant des morts et des blessés parmi ces derniers. Les informations fournies ci-dessus font le point sur les attaques subies par le peuple syrien pendant la seule journée du 26 mai 2012. UN أما في بلدة تل رفعت التابعة لحلب، فقد كان الإرهابيون يعدون لمجزرة جديدة بحق السوريين، من خلال التفجير، إلا أن العناية الإلهية تدخلت، فانفجرت العبوة الناسفة التي كانوا يعدونها في مدجنة، في وجه الإرهابيين مما أدى إلى قتل وجرح عدد منهم.
    Dans la localité de Tell Rifaat, près d'Alep, la divine providence est intervenue alors que des terroristes s'apprêtaient à commettre un nouveau massacre : l'engin leur a explosé au visage, tuant et blessant plusieurs d'entre eux. UN أما في بلدة تل رفعت التابعة لحلب، فقد كان الإرهابيون يُعدون لمجزرة جديدة بحق السوريين، من خلال التفجير، إلا أن العناية الإلهية تدخلت، فانفجرت العبوة الناسفة التي كانوا يُعدونها في مدجنة، في وجه الإرهابيين مما أدى إلى قتل وجرح عدد منهم.
    Elle demeure toujours prête à venir en aide au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour rechercher les personnes inculpées pour crime de guerre. Enfin, elle a assuré la surveillance de la commémoration du quinzième anniversaire du massacre de Srebrenica, qui s'est déroulée sans incident. UN ولا تزال البعثة العسكرية أيضا متأهبة لدعم المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في البحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب، وقد رصدت الذكرى السنوية الخامسة عشرة لمجزرة سربرنيتسا، وبذلك مرت هذه الذكرى دون وقوع أحداث.
    massacre dans une école de Rio de Janeiro : Le présent rapport a été élaboré alors que tous étaient sous le choc émotionnel de la tragédie qui a eu lieu le 7 avril, et au cours de laquelle 12 enfants ont été victimes d'un massacre dans l'école de Rio de Janeiro qu'ils fréquentaient. UN مجزرة مدرسة ريو دي جانيرو: أعد هذا التقرير تحت التأثير المؤلم للمأساة التي وقعت في 7 نيسان/أبريل، عندما وقع 12 طفلا ضحية لمجزرة في مدرسة ريو دي جانيرو حيث كانوا يدرسون.
    Le massacre de Gatumba a eu des répercussions sur le processus de transition au Burundi, ainsi que sur les relations du Burundi avec ses voisins, en particulier la RDC. UN 57 - كان لمجزرة غاتومبا تداعياتها على العملية الانتقالية في بوروندي، وكذا على علاقات بوروندي مع جيرانها، لا سيما جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La commémoration du douzième anniversaire du massacre de Srebrenica et l'inhumation, le 11 juillet, des victimes nouvellement identifiées n'ont pas donné lieu à des incidents. UN وجرى إحياء الذكرى السنوية الثانية عشرة لمجزرة سريبرينيتشا، ودفن 11 من الضحايا الذين حددت هويتهم مؤخرا في 11 تموز/يوليه، دون حوادث.
    L'anniversaire du massacre de Srebrenica s'est déroulé de manière pacifique, et une délégation de haut niveau de la Republika Srpska y a assisté, ce qui constitue un pas important vers la normalisation. UN 23 - وانتهى الاحتفال بالذكرى السنوية لمجزرة صربرينتشا بسلام وحضره وفد من كبار المسؤولين في جمهورية صربسكا، وتلك علامة ملموسة على الاتجاه نحو التطبيع.
    Pour combattre les Kiowas qui venaient de commettre un massacre. Open Subtitles ركوب ضد كيوا لمجزرة فعلوا
    Oh, j'ai hâte au massacre de ce soir! Open Subtitles أتوق لمجزرة الليلة
    Le même montant qui aurait été versé au clan Ozunu pour le massacre des yakusas, la semaine dernière à Osaka. Open Subtitles (يُحكى أنّها تُدفع لعشيرة (أوزونو (لمجزرة (ياكوزا "والتي حدثت الأسبوع الماضي في "أوساكا
    Je vois à quel point nous avons transformer le monde en un boucherie. Et j'ai déjà trop contribué. Open Subtitles أرى كيف حوّلنا العالم لمجزرة وأنا كان لي الدور الأكبر فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more