"لمجلس أوروبا بشأن" - Translation from Arabic to French

    • du Conseil de l'Europe sur
        
    • du Conseil de l'Europe pour
        
    :: Rapporteur du Conseil de l'Europe sur la médiation familiale UN مقررة لمجلس أوروبا بشأن موضوع الوساطة الأُسرية
    Elle a également signé la Convention civile du Conseil de l'Europe sur la corruption. UN ووقّعت أيضا على اتفاقية القانون المدني لمجلس أوروبا بشأن الفساد.
    Le choix de ce modèle s'est révélé très important lorsque la Slovénie a adhéré à la Convention pénale du Conseil de l'Europe sur la corruption. UN وتبيّن أن لاختيار هذا النموذج أهمية خاصة نظرا لانضمام سلوفينيا إلى اتفاقية القانون الجنائي لمجلس أوروبا بشأن الفساد.
    Membre de la Sous-Commission du Conseil de l'Europe sur les procédures juridiques constitutionnelles. UN عضوة في اللجنة الفرعية التابعة لمجلس أوروبا بشأن الإجراءات القانونية الدستورية
    Toutes les propositions et initiatives du Gouvernement de la République de Serbie sont fondées sur les normes européennes et internationales, en particulier la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du Conseil de l'Europe, la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales et la Charte européenne de l'autonomie locale. UN إن سائر الاقتراحات والمبادرات التي تقدمت بها حكومة صربيا تستند إلى المعايير الأوروبية والدولية، وخاصة إلى اتفاقية مجلس أوروبا الخاصة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بشأن حقوق الأقليات القومية، والميثاق الأوروبي بشأن الحكم الذاتي المحلي.
    À cet égard, le dialogue avec le Haut-Commissaire pour les minorités nationales de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et avec la Commission de Venise du Conseil de l'Europe sur des questions thématiques spécifiques constituait un bon exemple. UN ويعتبر الحوار مع المفوض السامي المعني بالأقليات القومية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومع لجنة البندقية لمجلس أوروبا بشأن مسائل مواضيعية محددة مثالاً إيجابياً في هذا الخصوص.
    M. Lallah a trouvé des renseignements à ce sujet dans le rapport du Comité consultatif du Conseil de l'Europe sur la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales consacré à l'Azerbaïdjan. UN وقد وجد السيد لالاه معلومات عن هذا الموضوع في التقرير المخصص لأذربيجان الذي أعدته اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس أوروبا بشأن الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    52. ONU-HABITAT est devenu membre du groupe permanent d'experts du logement créé par la Direction générale III du Conseil de l'Europe, sur la cohésion sociale. UN 52 - غدا موئل الأمم المتحدة عضواً في مجموعة الخبراء المستدامة المعنية بالإسكان الذي أقامته المديرية العامة الثالثة لمجلس أوروبا بشأن التماسك الاجتماعي.
    Elle a ratifié la Convention de droit pénal du Conseil de l'Europe sur la corruption le 8 septembre 2000. UN وصدقت الجمهورية التشيكية في 8 أيلول/سبتمبر 2000 على اتفاقية القانون الجنائي لمجلس أوروبا بشأن الفساد.
    La Grèce a ratifié la Convention de droit civil du Conseil de l'Europe sur la corruption en 2001. UN 12 - تمت المصادقة عام 2001 على اتفاقية القانون المدني لمجلس أوروبا بشأن الفساد.
    1980 Expert pour le Secrétaire général du Conseil de l'Europe sur la justiciabilité des droits sociaux et économiques en Norvège. UN 1980: مستشار لدى الأمين العام لمجلس أوروبا بشأن مدى قابلية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للنظر فيها أمام المحاكم في النرويج
    La préparation du Livre blanc du Conseil de l'Europe sur le dialogue culturel - au travers d'un processus complet ouvert à tous les acteurs concernés - constituera un apport significatif dans le cadre des efforts internationaux déployés dans ce domaine. UN وسيمثل إعداد الكتاب الأبيض لمجلس أوروبا بشأن الحوار فيما بين الثقافات، عن طريق عملية شاملة للجميع ومنفتحة على جميع الجهات الفاعلة المعنية، إسهاما هادفا في الجهود الدولية المبذولة في هذا المجال.
    Expert consultant du Conseil de l'Europe sur le problème du regroupement familial des travailleurs migrants dans les pays européens (1970-1975) UN مستشار خبير لمجلس أوروبا بشأن مشكلة لمّ شمل أسر العمال المهاجرين في البلدان الأوروبية (1970-1975)
    La Géorgie a signé en janvier 2000 la Convention-cadre du Conseil de l'Europe sur la protection des minorités nationales, qui entrera en vigueur dès sa ratification par le Parlement. UN 19 - وفي كانون الثاني/يناير 2000، وقعت جورجيا الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بشأن حماية الأقليات الوطنية، التي سيبدأ نفاذها عقب تصديق البرلمان عليها.
    Pour en revenir à l'Europe, le Livre blanc du Conseil de l'Europe sur le dialogue interculturel devrait être adopté en novembre 2007. UN وفي معرض الكلام عن أوروبا مرة أخرى، من المتوقع أن تعتمد الورقة البيضاء لمجلس أوروبا بشأن الحوار بين الثقافات في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Le 15 septembre 1999, la Croatie a signé la Convention de droit pénal du Conseil de l'Europe sur la corruption, qui a été ratifiée le 8 novembre 2000. UN 12 - في 15 أيلول/سبتمبر 1999، وقعت كرواتيا على اتفاقية القانون الجنائي لمجلس أوروبا بشأن الفساد، التي تم التصديق عليها في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    La Convention de droit civil du Conseil de l'Europe sur la corruption a été signée le 2 octobre 2001 et devrait être ratifiée en 2002. UN وتم التوقيع على اتفاقية القانون المدني لمجلس أوروبا بشأن الفساد في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001 ومن المتوخى أن يتم التصديق عليها في عام 2002.
    Déjà en 1993, lorsque fut adoptée à Vienne la première Déclaration du Conseil de l'Europe sur la lutte contre le racisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'intolérance, les chefs d'État et de gouvernement s'étaient à l'époque déclaré alarmés devant la multiplication des actes de violence, des traitements dégradants et des pratiques discriminatoires à l'égard des migrants et des personnes issues de l'immigration. UN وفي عام 1993 عندما اعتمد في فيينا أول إعلان لمجلس أوروبا بشأن مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية والتعصب، أعرب رؤساء الدول والحكومات عن جزعهم إزاء تزايد أعمال العنف وحالات المعاملة المهينة والممارسة التمييزية ضد المهاجرين وأفراد مجتمعات المهاجرين.
    Le rapport de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe sur l'observation des élections législatives de 2011 dans la Fédération de Russie, qui donne des détails sur le nombre élevé de membres que doivent compter les nouveaux partis en Fédération de Russie et le soutien dont ils doivent bénéficier pour pouvoir être enregistrés. UN تقرير الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بشأن مراقبة الانتخابات البرلمانية لعام 2011 في الاتحاد الروسي الذي يقدم تفاصيل عن الشروط المحددة لتسجيل الأحزاب الجديدة في الاتحاد الروسي والمتمثلة في حشد عدد كبير من الأعضاء وقدر معتبَر من الدعم.
    33. La Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales contient elle aussi des dispositions détaillées relatives à la protection des droits des minorités linguistiques et des langues minoritaires. UN 33- وتتضمن " الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بشأن حماية الأقليات القومية " أيضاً أحكاماً كثيرة لحماية حقوق الأقليات اللغوية ولغات الأقليات.
    Le Comité recommande que l'État partie retire sa réserve concernant l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et ratifie la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales ainsi que la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بسحب تحفظها على المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وأن تصدّق على الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بشأن حماية الأقليات الوطنية، والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more